Sentence examples of "al suo interno" in Italian
Perciò è possibile recuperare quello che era contenuto al suo interno.
Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке.
E trova moltissimi modi per mettere al suo interno molte funzioni.
И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным.
E ognuna probabilmente dà riparo al suo interno a un buco nero enorme.
и каждая из них, вероятно, содержит в своем ядре супертяжелую черную дыру.
Perché sappiamo che la nostra esperienza del mondo e di noi stessi al suo interno si realizza nel cervello.
поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу.
Qualcuno dice che il polmone dell'uomo medio ha un'area al suo interno equivalente a quella di un pallone da basket.
Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча.
Qui vedete un fegato con un tumore al colon al suo interno, e al microscopio si vede un linfonodo che è stato invaso dal cancro.
Посмотрите, это печень с раком толстой кишки и под микроскопом можно увидеть лимфоузел, который поразил рак.
In realtà preferisco dire che è un oggetto creato con legno e stoffa che contiene già del movimento al suo interno per convincervi che sia vivo.
Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой.
Questo luogo, e non altri posti nell'universo, è un centro che contiene al suo interno l'essenza strutturale e causale di tutto il resto della realtà fisica.
Именно это место, наша планета, а не какое-либо другое место во Вселенной, есть центр, которые содержит в самом себе всю структурную и причинную суть всего остального, что существует в нашей физической реальности.
A prima vista non sembra quel gran che - un chilo di materia grigio-rosacea, amorfa - ma grazie a 200 anni di neuroscienza siamo potuti penetrare al suo interno e ne abbiamo constatato la complessità.
Внешний вид мозга никак не отражает его устройства - розовато-сероватая, бесформенная масса, но за последние сотню лет нейробиология позволила нам заглянуть внутрь мозга, и увидеть, как непросто он устроен.
Quando osservai tutto questo, cambiò il mio modo di vedere le cose, perché questa cosa, questa rete, che cambia nel tempo, ha una memoria, progredisce, le cose scorrono al suo interno, ha una sua coerenza.
По мере изучения этого явления, моё восприятие мира изменилось - ведь эта сеть, изменяется во времени, имеет память, движется, в ней - свои внутренние процессы, она подчинена своей логике.
Ad esempio, la MAS Holdings in Sri Lanka ha organizzato al suo interno servizi di cura sul posto di lavoro, servizi bancari in loco, e bus aziendali che semplifichino gli spostamenti dei dipendenti e facilitino la partecipazione ai programmi sportivi.
Например, холдинг MAS в Шри-Ланке расположил у себя на территории медпункты, местные банковские услуги и предоставляет корпоративные автобусы, которые подвозят живущих в пригороде сотрудников на работу и обратно, а также способствует их участию в спортивных программах.
Perché le azioni di uno stato nazione non sono né confinate né sufficienti per lo stato nazione stesso per controllare il suo territorio, perché gli effetti al di fuori dello stato nazione stanno cominciando a condizionare ciò che succede al suo interno.
Потому что действия национального государства не ограничены его территорией, да для него больше и не достаточно контролировать только свою территорию, потому что события вне его границ начинают влиять на то, что происходит в их пределах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert