Sentence examples of "asta di presa" in Italian
Si è estinta in gran parte perché mancava di accettazione per gli elettori, mancava di presa sugli interessati.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон.
Allora, quello che ho pensato di fare - in onore di Emmanuel - è lanciare oggi la prima asta Global TED.
И вот что я решил - в честь Иммануила - я мог бы устроить сегодня первый аукцион TED Global.
Perché c'è un tappetino sul pavimento collegato ad una presa a parete.
Это оттого, что пол устлан подключенным к стене ковром.
Un altro segnale incoraggiante, penso sia il fatto che questa idea è stata presa a cuore non solo dai paesi sviluppati.
Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
Questa è un'immagine presa da uno dei miei blog preferiti, che è AfriGadget.
Это изображение с моего почти самого любимого блога, коим является АфриГаджет.
Se c'è un eccessivo passaggio di corrente la presa intelligente si disattiva da sola e impedisce l'innesco di un altro incendio.
Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Sto forse dicendo che una minoranza rilevante della popolazione mondiale è presa in ostaggio da idee parassite?
Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями?
Questi sono i resti dopo che la carne buona è stata presa.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
Come ho detto prima, non inventarono nemmeno la presa elettrica, in questo modo la lavatrice era un apparrecchio particolarmente pericoloso.
И как я заметил ранее, электрической розетки тоже пока не было изобретено, так что стиральная машина была потенциально опасным устройством.
E'iniziato con L'Afghanistan, e quando l'Afghanistan ha cominciato ad andare estremamente filato e veloce, è stata presa una decisione attraverso la tecnologia della democrazia - ancora, notate, non una tecnologia perfetta - ma è attraverso la tecnologia della democrazia che quest'amministrazione stava spingendo nella direzione di un'altra guerra.
Это началось с Афганистана, и когда с Афганистаном все прошло гладко и быстро, было принято решение с использованием "демократических технологий" опять, заметьте, не идеальной технологии, а с помощью демократических технологий, администрация должна сосредоточиться на другой войне,
Quella sera nel mio appartamento, dopo essermi presa a calci da sola e così via, sono rimasta sdraiata nel letto a lungo, e pensavo ai trapianti di pelle.
Ту ночь в своей квартире, после того, как я закончила корить себя и кусать локти, я долго лежала в кровати, и думала о пересадке кожи.
Significa che ha spedito la palla in campo esterno, che la palla è caduta, senza essere presa, e chiunque abbia tentato di lanciarla in prima base non è arrivato in tempo e il runner era salvo.
Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
Non la mortalità infantile presa da sola, si ha bisogno anche della pianificazione familiare.
Не только детская смертность, но и планирование семьи.
Ossia una decisione presa a mente lucida per impedire di commettere delle sciocchezze quando si è in preda alla frenesia.
Метод самоограничения - это решение, которое вы принимаете с холодной головой, чтобы ограничить себя и не делать в разгорячённом состоянии то, о чём потом пришлось бы пожалеть.
Quindi, ciò che dobbiamo fare è arrivarci partendo da zero e ciò che dobbiamo fare è trovare una struttura di proprietà intellettuale che renda sicura questa condivisione, e che la renda facilmente comprensibile, e l'ispirazione qui è presa dai software open-source, cose come Linux e GPL.
Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала и то, что нам нужно сделать это найти систему защиты интеллектуальной собственности, которая делает распространение безопасным и легко понятным вдохновение мы черпали из ПО с открытым исходным кодом, вещей, таких как Linux и GPL.
Per ora, lasciate che provi a convincervi che quest'ipotesi è plausibile, che merita di essere presa seriamente in considerazione.
Пока же позвольте мне убедить вас в правдоподобии этой теории, в том что её нужно воспринимать серьезно.
E questa è una presa di coscienza straordinaria, soprattutto quando si hanno 14 anni.
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет.
Se si mette la loro zampa sott'acqua la presa non cede.
Мы пробовали помещать их ноги под воду - они карабкаются.
E vedrete, proprio adesso, un'infermiera che ritorna al carrello che è la loro postazione mobile, mentre lascia cadere una siringa che ha appena usato nella vaschetta, pronta per essere presa e riutilizzata.
И вы увидите, вот сейчас, медсестра возвращается к подносу, который у них играет роль модульной станции, и бросает шприц, который только что использовала, назад на поднос, чтобы он был использован вновь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert