Verwendungsbeispiele von "carica elettrica" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Come si isolano questi organismi contro la loro carica elettrica? А как эти организмы изолируют себя от своего собственного электрического заряда?
L'unico magnetismo viene dalle correnti e dalle cariche elettriche. Весь магнетизм порождается электрическими зарядами и токами.
Coulomb, in Francia, trovò la stessa legge per le cariche elettriche. Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов.
Questi due nuclei, quando sono lontani, hanno una carica elettrica. Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены.
la gente era così indignata da tale comportamento che fu possibile accusarlo in base alla legislatura del suo Stato e rimuoverlo dalla carica. люди были настолько возмущены его поведением, что смогли объявить ему импичмент и вышвырнуть из офиса.
La lampadina elettrica è cio che ha connesso il mondo. Именно она связала мир воедино.
A partire dal 2004, ogni generale entrava in carica dicendo: Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая:
Energia sufficiente a soddisfare il fabbisogno giornaliero di energia elettrica di 200 famiglie americane. Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Hanno ricevuto un'ulteriore carica dalla crisi, dalla necessità di trovare risposte migliori alla disoccupazione, alla dissoluzione della comunità e così via. И им был дан новый импульс в результате кризиса, из-за нужды в более эффективных ответах на безработицу, разделение общества и так далее.
Individuiamo lì, che sta per succedere, e poi rispondiamo applicando un'energia elettrica in quella zona, che cancella il segnale errante in modo che non ci siano manifestazioni cliniche di emicrania. Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени.
Quindi, se io fossi in corsa per una carica, e non lo sono, direi semplicemente che i lavori che speriamo di realizzare ed i mestieri che speriamo di creare non dureranno a meno che siano lavori che la gente vuole. И если вы участвуете в избирательной кампании, я - нет, между прочим, я бы просто сказал, что рабочие места, которые мы надеемся создать, не приживутся, если не будут желанны и востребованны людьми.
Così la lampadina elettrica depose quella pesante infrastruttura, e poi gli elettrodomestici cominciarono a diffondersi. Так лампочка привела к созданию инфраструктуры, и тогда создание бытовой техники было уже не за горами.
In questo modo l'occhiolino riceve un segnale elettrico come la fotocellula che carica una batteria. И таким образом глазок получает электрический сигнал как солнечная батарея, которую заряжают фотоны.
quelli in verde andranno alla superficie del cervello con degli elettrodi, al focus epilettico, l'origine dell'epilessia, dove possiamo avvertire il segnale elettrico e ricevere analisi di computer che ci dicono quando colpire con della corrente elettrica per prevenire la manifestazione clinica dell'attacco. - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
Beh, non ci saranno pesci a parte le esche artificiali, e l'acqua sarà molto sporca, e tutte queste belle cose, e carica di mercurio, ecc. Ну, рыбы там не будет за исключением гольяна, вода будет грязной, будет много других вещей, типа ртути, и т.д. и т.п.
In passato ci è stato chiesto, comprando una macchina elettrica, di pagare per l'intero pozzo, per la vita della macchina. В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины.
A causa di alcuni intoppi, riuscì a fuggire vestito da donna e da Londra scappò in Nigeria dove, in base alla nostra Costituzione, coloro che ricoprono una carica di governatori, presidenti - come accade in molti paesi - hanno l'immunità e non possono essere perseguiti. Однако из-за некоторых упущений, он смог сбежать переодетым в женщину и вернулся из Лондона в Нигерию где, согласно нашей конституции, те, кто на госслужбе, такие как губернатор или президент- как и во многих других странах - обладают неприкосновенностью и не могут быть осуждены.
E il grafico qui mostra la differenza tra le emissioni dalla rete elettrica risultanti dall'uso del nucleare o altro, contro l'uso di eolica o solare con pannelli a concentrazione o fotovoltaici. Эта диаграмма показывает разницу между эмиссией от обычной энергосистемы в случае использования ядерной энергии, или чего-либо ещё, и эмиссией от ветряных, концентрированных солнечных или фотоэлектрических источников.
L'Air Armament Center alla base Eglin Air Force in Florida é in carica dell'uso e del test di tutti i razzi e missili provenienti dagli Stati Uniti d'America. И в задачу центра военно-воздушных Сил на авиабазе Эглин во Флориде входит запуск и тестирование всего воздушного вооружения, производимого в США.
Ma le incubatrici tradizionali richiedono energia elettrica e costano fino a 20.000 dollari. Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!