Beispiele für die Verwendung von "ciò posto ," im Italienischen

<>
Ciò posto, al GES del mese prossimo, i leader mondiali devono enfatizzare soluzioni adattabili e lungimiranti, che tengano conto delle forze mutevoli che influenzano la stabilità monetaria e finanziaria. С учетом этого, на ГЭС, который пройдет в следующем месяце, мировые лидеры должны сделать акцент на гибких, дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы, влияющие на денежно-кредитную и финансовую стабильность.
Ciò che accade in un posto molto rapidamente influenza ogni altra cosa. События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Purtroppo, anche questa volta, è difficile che ciò avvenga, pertanto il posto andrà nuovamente ad un europeo. К несчастью, в нынешнее время это также невозможно, поэтому место, возможно, снова отойдет европейцу.
E ci sono svariate cose che possiamo fare, ma in definitiva, ciò che veramente dobbiamo mettere a posto siamo noi stessi. Мы можем пытаться чинить всё и вся, но в итоге, нам действительно нужно исправить самих себя.
Era una macchina talmente bella perché poteva fare tutto ciò che faceva l'uomo per comporre i caratteri - anche rimettere il carattere al suo posto, operazione davvero molto difficile. Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией.
E quindi, ciò che credo essere davvero intrigante riguardo una comunità 4chan è semplicemente che è un posto aperto. И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг - это открытость.
Ciò che è accaduto, inoltre, nel corso di questi viaggi - ed è stata una cosa straordinaria - è che in ogni singolo posto in cui sono stata nel mondo, ho conosciuto una nuova specie. То, что еще произошло в ходе этих путешествий - и это было замечательно - это то, что куда бы в мире я ни приехала, я знакомилась с новыми разновидностями людей.
Ma al posto dei disastri ciò che essi assicurano è la mediocrità. Однако в итоге остаётся посредственность.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
Ed ecco che arriva la comicità, che affronta molte delle tematiche in cui le nostre difese sono più forti - razza, religione, politica, sessualità - usando l'umorismo al posto dell'adrenalina, così noi produciamo endorfine e l'alchimia della risata trasforma le nostre barriere in finestre, svelando un nuovo e inaspettato punto di vista. Юмор появляется, касаясь всё тех же тем, когда наши защитные реакции сильнее всего - раса, религия, политика, половые отношения - только в этом случае вместо адреналина мы получаем эндорфины, и алхимия смеха превращает стены в окна, через которые мы получаем новые и оригинальные взгляды на вещи.
Come abbiamo potuto permettere che tutto ciò accadesse? Как мы позволили этому случиться?
Dopo aver finito, Armstrong ha messo a posto la cravatta, indossato una giacca sportiva di lana, e siamo usciti alla luce. Когда мы закончили, Армстронг поправил галстук, надел шерстяную спортивную куртку, и мы вышли.
Scopo, la pulsione a perseguire ciò che facciamo per servire qualcosa di più grande rispetto a noi. Целенаправленность - стремление делать своё дело во имя чего-то большего, чем ты сам.
Ho un posto, uno spazio, in mente quando scrivo? Подразумеваю ли я какое-то место, зал, когда пишу?
Riusciamo a far ciò anche con la catalisi. Мы также смогли сделать это с катализом.
Ma non pensiate che non mi piace il posto sulla destra, mi piace molto. Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот.
Niente di ciò che ho detto implica che questa sia la causa. Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос.
Bene, per fare circolare i dati da un posto all'altro - ripeto, non è come uno spedizioniere. Ну, по крайней мере для сети, передающей данные оттуда сюда - она совсем непохожа на курьера с посылками.
Ciò che noterete di tutti questi prodotti è che sono molto, molto intricati. Обратите внимание - все эти изделия очень, очень сложные.
È un posto straordinario. Это необыкновенное место.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.