Ejemplos de uso de "come se" en italiano con traducción al ruso

<>
E'come se venisse proiettato lungo la linea Y. Как будто отражение было сделано относительно лини Y.
Dobbiamo agire come se il futuro dipendesse da questo. Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас.
Nel nostro ambiente mediatico, è come se non esistessero nemmeno. В наших СМИ создается ощущение, как будто их просто не существует.
E ho fatto sembrare come se fosse stato Hulk a romperlo. А сделал так, чтобы выглядело, как будто это сломал Халк.
Mi sentivo come se dentro di me fossero sorti sette soli. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
E come se ci siamo preparati per tutta la nostra vita. Как-будто мы готовились к этому всю нашу жизнь.
Perché sento come se dovessi fingere di essere più di ciò che sono?" Почему я чувствую себя так, как будто мне надо притворяться, что я больше, чем то, что есть?
Ed è così che vedevo l'oceano a scuola, come se mi dicessero: И таким я видел океан в школе, как будто вам говорят:
Non vi sentite più vicini al raggiungimento, come se fosse già parte della vostra identità? Разве вы не чувствуете, как сделали ещё один шаг - как будто ваши будущие достижения уже становится частью вашей личности?
E continuo a soffrire, perché per me è come se mio figlio fosse stato sepolto vivo. Я до сих пор страдаю, потому что мой сын как будто похоронен заживо.
Come se dimenticare i pantaloni sia stato solo uno sfortunato errore in questo freddo giorno di gennaio. И мы будем вести себя так, как будто совершили досадную ошибку, забыв надеть штаны в этот холодный январский день.
L'effetto combinato è come se avessi appena fatto una proiezione sulla linea Z tanto per cominciare. общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z.
È come se fossi in contatto con un lascito o con una energia molto più grandi di me. Я как будто подключаюсь к источнику вечной энергии, энергии гораздо более мощной, чем я сам.
Lasciò, però, completamente fuori dall'agenda i flussi di capitale oltrefrontiera, come se non facessero parte dei finanziamenti. Но она оставила потоки капитала через границу за повесткой дня, как будто они не являлись частью финансов.
La mia mente brulica, un'accozzaglia di volti, voci, impressioni, Rivivo tutta la mia vita, come se stessi annegando. Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления, я проживаю жизнь, как будто бы я тону.
Quando ho sposato mia moglie le ho promesso che l'avrei ascoltata ogni giorno come se fosse sempre la prima volta. Когда я женился, я обещал своей жене, что буду слушать её каждый день, как-будто в первый раз.
Vede il fantasma risorto perché vede il riflesso del braccio normale nello specchio ed è come se il fantasma fosse risorto. Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, и оно выглядит как будто его фантом возродился.
E davvero, mentre guardavo il film ho visto come un gesto che lei fa, tipo questo - è come se continuassi questo suo gesto. И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, у меня есть такой жест, её жест, я чувствую, как будто я являюсь продолжением её жеста.
E in basso a destra, come se il satellite si fosse capovolto, una mappatura della Terra, che tipo di mappa della Terra ne avremmo ottenuto. А справа внизу, спутник как будто развернулся и изобразил Землю.
Un cane, perché se ve ne andate per due minuti, è come se foste stati via per sei mesi quando invece riapparite dopo 5 minuti, vero? Заведите собаку, потому что если вы уйдете на 2 минуты, это как будто вас не было полгода, когда вы вернетесь через пять минут, не так ли?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.