Ejemplos de uso de "condotta di consumo" en italiano con traducción al ruso

<>
Cominciò a parlar loro della foresta che avevano bisogno di proteggere, della condotta di vita che dovevano curare. Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
E di nuovo, possiamo misurare la riduzione in termini di consumo energetico. И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии.
Se si grafica quanto carburante ci è rimasto, esprimendolo in unità di consumo mondiale annuo attuale. Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Esiste un'ampia letteratura sulle decisioni finanziarie e di consumo e il rimorso che vi è associato - il rimorso di chi compra, sostanzialmente. Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели.
E potete misurare la performance in termini di consumo energetico di questo edificio rispetto a una tipica biblioteca. И можно измерить эффективность энергопотребления здания, сравнив с обычным зданием библиотеки.
Io e il mio co-autore Roo Rogers abbiamo raccolto migliaia di esempi di consumo collaborativo, da tutto il mondo. Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира.
Sorprendentemente, gli origami e le strutture che sviluppiamo con gli origami trovano applicazione in medicina, scienza, nello spazio, nel corpo, nell'elettronica di consumo e molto di più. Удивительно, оригами и структуры, которые мы развили в оригами, нашли своё применение в медицине, в науке, в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
Avremo quindi 18 miliardi di unità di consumo. Получается 18 миллиардов единиц потребления.
È facile da osservare, studiando i loro modelli di consumo. Это легко видеть по их покупкам.
L'enfasi della democrazia americana sugli orizzonti a breve termine ha costi elevati e implica tagli fiscali e maggiori benefici assistenziali che danno luogo a un deficit fiscale cronico, per cui le generazioni future sono costrette a pagare il conto per gli anni di consumo eccessivo. Впереди на горизонте у американской демократии маячат дорогостоящие действия, связанные со снижением налогов и увеличением различных пособий, что приведет к хроническому бюджетному дефициту, а будущие поколения будут вынуждены расплачиваться за годы чрезмерного потребления.
La stagnazione del reddito delle famiglie ha rallentato lo sviluppo dei consumi privati, nonostante la presenza di capacità inutilizzata nella produzione di beni di consumo. Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
Le economie emergenti di oggi sono molto più di una raccolta di nuovi mercati di consumo e di un'offerta di lavoro abbondante (e sempre più qualificata) del lavoro. Сегодня развивающиеся страны представляют собой нечто гораздо большее, чем набор новых потребительских рынков и многочисленной (и все более умелой) рабочей силы.
I loro bisogni sono sostanzialmente diversi e, fino a poco tempo fa, sono stati ampiamente ignorati dai produttori di beni di consumo di tutto il mondo. У них другие потребности, которые производители всего мира до недавнего времени, в основном, не учитывали.
Se da un lato è difficile prevedere la tempistica esatta di una qualsiasi crisi, dall'altro gli ampi segnali dell'aumento non solo del rischio corso dalle banche, ma anche dei problemi strutturali e degli squilibri, potevano risultare evidenti a chiunque si fosse preso il tempo di interpretare un decennio di debito crescente, risparmi in ribasso, prezzi dei beni in aumento ed eccesso di consumo. Хотя невозможно определить точное время какого-либо кризиса, все, кто нашел время, чтобы интерполировать растущий долг размером в десятилетие, низкий уровень сбережений, растущие цены на активы и избыточное потребление, могли увидеть достаточное количество признаков роста риска, перекосов, структурных проблем и дисбаланса.
Infine, il reddito stagnante delle famiglie contribuisce chiaramente al surplus commerciale della Cina, visto che bassi livelli di consumo tendono a mantenere le esportazioni superiori alle importazioni. Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Il dodicesimo piano quinquennale, l'ultimo entrato in vigore, potrebbe rappresentare un punto di svolta strategico dando il via ad un passaggio dal modello produttivo di successo degli ultimi 30 anni ad una fiorente società di consumo. Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
Un maggior reddito incrementerebbe i risparmi americani, riducendo la dipendenza delle famiglie dal debito, anche mantenendo elevati livelli di consumo. Более высокие доходы поднимут уровень сбережений в США, снижая зависимость домашних хозяйств от кредитов, даже если бы они продолжали поддерживать уровень потребления.
Inoltre, gli investimenti nelle infrastrutture pubbliche e nell'urbanistica non creeranno "sovracapacità" industriale, ma, al contrario, forniranno beni durevoli di consumo a lungo termine che le famiglie e le aziende utilizzeranno per gli anni a venire. Более того, инвестиции в государственную инфраструктуру и городские учреждения не создадут "избыточные" промышленные производственные мощности.
Un simile approccio permette quindi di introdurre prezzi più elevati di consumo dell'elettricità in modo graduale, mettendo a disposizione allo stesso tempo incentivi immediati per l'adozione dell'energia solare. Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Un tasso di risparmio pari al 50% del PIL è troppo alto in ogni caso, e un tasso di consumo delle famiglie pari al 35% del PIL è troppo basso. Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.