Exemplos de uso de "cosiddetto" em italiano
Potete vedere che il cosiddetto ghiaccio perenne, di cinque anni o più, è come il sangue, che qui fuoriesce dal corpo.
Так называемый постоянный лёд, который не таял пять лет или больше, очень похож на кровь, которая выливается из тела.
Con l'indebolimento del cosiddetto Asse Boliviano (Venezuela, Ecuador e Bolivia) le guerriglie della FARC sono state private di un ambiente regionale di sostegno.
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
Dal cosiddetto mondo sviluppato, solo gli Usa si sono garantiti un posto in classifica - e la top 20 potrebbe includere Iran, Nigeria, Filippine e Vietnam.
Из так называемых развитых стран только США гарантируется место в этом списке - и 20 ведущих стран будут включать Иран, Нигерию, Филиппины и Вьетнам.
qualsiasi economia all'esterno del cosiddetto mondo sviluppato che contribuisce almeno per l'1% all'attuale Pil globale dovrebbe essere definita un'economia in crescita.
любая экономика за пределами так называемого развитого мира, которая дает как минимум 1% нынешнего глобального ВВП, должна рассматриваться как экономика роста.
Tutto ciò è contrario a quanto previsto dal cosiddetto modello gravitazionale del commercio, che si basa sia sulle dimensioni dei partner commerciali sia sulla loro distanza.
Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая "гравитационная модель торговли", в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости.
Un altro ciclo del cosiddetto "quantitative easing" potrebbe non essere attivato dalle autorità monetarie se l'inflazione crescesse, anche lentamente, nella maggior parte delle economie avanzate.
Второй раунд так называемого "количественного послабления", предложенного органами кредитно-денежного регулирования, может не произойти, так как инфляция растет - хотя и медленно - в большинстве развитых экономик.
L'Asia non dovrebbe nemmeno farsi strane illusioni sulla base delle speranze e dei sogni legati al cosiddetto "mondo a due velocità" di cui tanto si parla oggi.
И Азии не следует убаюкивать себя ложным ощущением безопасности на фоне превозносимых во всех средствах информации надежд и мечтаний, связанных с так называемым "двух-скоростным миром".
Senza dubbio, in alcuni casi, hanno esagerato, ad esempio con la seconda tornata del cosiddetto "alleggerimento quantitativo" negli Stati Uniti, ma in generale la risposta sembra essere stata adeguata.
Можно правильно утверждать, что в некоторых случаях они перестарались, например со вторым этапом так называемого "количественного послабления" в США, но, говоря простым языком, их реакция выглядела соответствующей обстоятельствам.
Per quanto riguarda le economie avanzate del cosiddetto G-10, tra tutte è l'Australia ad avere la maggior esposizione al Giappone che rappresenta circa il 19% del totale delle esportazioni australiane.
В рамках так называемых развитых экономик G-10 Австралия больше всего напрямую зависит от Японии, в которую направляется около 19% ее общего объема экспорта.
Quando si presentò una situazione simile negli anni "70 - il cosiddetto "riciclaggio di petrodollari" - le banche nei centri finanziari occidentali decisero di estendere i prestiti all'America Latina, nonché alla Polonia e alla Romania comuniste.
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая "переработка излишков нефти" - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии.
società con sede in un paese A possono stabilire una filiale nel paese B per citare in giudizio il governo del paese A. I tribunali americani, per esempio, hanno costantemente affermato che le società non devono essere compensate per la perdita di profitti da un cambiamento della normativa (il cosiddetto "regulatory taking - confisca normativa");
компании, расположенные в стране А могут создать дочерние компании в стране Б, чтобы засудить правительство страны А. Например, американские суды последовательно принимали решения, что корпорации не должны получать компенсацию за упущенную выгоду в результате изменения законов (так называемые нормативные изъятия);
La risposta sta nei cosiddetti "punti di sosta" antichi.
Ответ в так называемых "древних пищевых милях".
Beh, dapprima c'è stata la cosiddetta negazione non contrattabile.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
E queste sono le cosiddette nazioni "in via di sviluppo".
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
Come vi ha fatto fronte l'élite, la cosiddetta élite politica?
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Dunque, questa è la tristemente nota caulerpa taxifolia, la cosiddetta alga killer.
Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца.
Insieme possiamo fare in modo che le cosiddette eccezioni comincino a comandare.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Quindi chiunque può avere dei momenti cosiddetti spirituali senza credere nello spirito.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie