Sentence examples of "da molto tempo" in Italian

<>
Effettivamente lo facciamo da molto tempo. На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно.
Questi neuroni dell'attività motoria sono conosciuti da molto tempo. Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
E sappiamo da molto tempo che non è una buona misura del benessere delle nazioni. И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
in realtà è conosciuta dai biologi già da molto tempo, ma non con la funzione di molla, bensì come un segnale visivo. были известны биологам уже довольно давно, но не как пружины, а как визуальный сигнал.
"Sembra che la Cina sia rimasta lungamente stazionaria, e da molto tempo abbia probabilmente raggiunto quella pienezza di ricchezza compatibile con la natura delle sue leggi e delle sue istituzioni. "Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии, и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений.
Dunque questo individuo proviene da una popolazione che condivide l'origine con i Neanderthal, ma molto tempo fa, e poi ha una lunga storia indipendente. Так что этот человек происходит из популяции, которая имеет общее начало с неандертальцами, но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю.
Questa forma d'arte è conosciuta da centinaia di anni, e si potrebbe pensare che qualcosa che è in giro da così tanto - e così restrittivo, si piega soltanto - abbia già fatto nascere tutto quello che poteva molto tempo fa. Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
Più o meno intenzionalmente, i regolatori sembrano aver mancato la loro occasione di apportare seri cambiamenti alle regole della finanza globale e i governi sono ora così fragili da essere alla mercé degli stessi attori che, fino a non molto tempo fa, imploravano aiuto. Намеренно или нет, регуляторы, похоже, упустили свой шанс, чтобы ввести серьезные изменения в правила глобальных финансов, и сейчас правительства настолько ослаблены, что они находятся в полной зависимости от тех, кто не так давно молил их о помощи.
Non credo che ci sia stata una missione del genere da molto tempo. Я не думаю, что кто-нибудь делал что-то подобное в недавнем прошлом.
E quindi questo è qualcosa che fa parte della mia personalità da molto tempo. И это то, что было в моем характере долгое время.
Potremo farcene bastare molto, molto meno - ed io lo so perché sono vegetariano da molto tempo. Мы могли бы есть гораздо, гораздо меньше, - я долго был вегетарианцем, так что я знаю.
Ora sappiamo che questa tecnologia esiste da molto tempo per creare immagini del cuore e si era tentato di usarla anche per il seno. Сканирование с помощью гамма лучей применяется уже долгое время для исследования сердца и его попытались применить для сканирования груди.
Voglio dire, l'abbiamo fatto per due milioni di anni, quindi è un pò arrogante assumere che io vi possa raccontare qualcosa che non è ancora stato detto e fatto meglio già da molto tempo. Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет, поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать, что мне есть сказать что-то такое, о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
"Cosa vi aspettavate da stelle antiche, quelle che orbitano attorno al centro galattico da molto tempo, Hanno avuto abbastanza tempo per interagire con il buco nero." "Что вы ожидаете от старых звёзд, звёзд, которые были в центре галактики длительное время, у них было предостаточно времени взаимодействовать с чёрной дырой?"
Il clou dell'amministrazione americana non prende parte a questa negoziazione da molto tempo. Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время.
Infatti, se osservate le cose da molto vicino, se osservate le strutture fondamentali della materia, non ci trovate nulla. Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет.
Questo è il titolo di un articolo pubblicato non molto tempo fa da un quotidiano inglese, The Guardian. Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian.
Si presenta in tutte queste diverse scale, prima di tutto, da molto, molto piccolo al molto, molto grande. Она про системы разного уровня организации, от самых-самых простых до самых-самых сложных.
E'stata, per molto tempo, rispettata come la più affidabile delle automobili, e poi hanno dovuto ritirare dal commercio tutte quelle auto. Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей.
Io credo che l'ispirazione arrivi da molto giovani: Я думаю, что вдохновение появляется, когда вы еще очень молоды:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.