Ejemplos del uso de "debitore in solido" en italiano

<>
Una volta la regolamentazione bancaria, come i prestiti, era decentralizzata e fondata su valutazioni dal basso verso l'alto, concentrate sulla rischiosità del singole debitore. Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Un carosello di colori, nessuno di noi solido. Кожа пестра, никто из нас не остался цел.
Ed infatti gli Stati Uniti sono rimasti i primi creditori a livello mondiale fino al 1986-1987, quando hanno rimesso le vesti di paese debitore. Действительно, США продолжали оставаться ведущей мировой страной-кредитором до 1986-1987 года, пока они снова не стали страной-должником.
Ricordo un episodio in cui, arrivati nei pressi della cima, infilai la mano nel piumino d'oca per prendere la bottiglia dell'acqua, all'interno del piumino, per scoprire che l'acqua era già diventata un blocco di ghiaccio solido. Я помню один раз, близко к вершине, я полез в карман своей пуховой куртки за бутылкой воды, внутри моей пуховой куртки, и обнаружил, что вода уже замерзла.
Il debito commerciale prevede comunemente alcune covenants o clausole che limitano la propensione al rischio del debitore. При заключении коммерческих кредитных договоров обычно предусматривают положения, которые ограничивают способность заемщика играть с судьбой в прятки.
Questo è un semplice organo solido, un orecchio. Это простой цельный орган - ухо.
prendendo questo pezzo di solido acciaio (questa é la baionetta in uso nell'esercito svedese, nel 1850, ci fu la guerra nell'ultimo anno.) с помощью этой прочной стали - это штык шведской армии 1850 года, последнего года, когда мы воевали.
I muri sono 700 mm di denso e solido calcestruzzo. Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
Quanti di voi credono di avere un piano solido per il futuro quando si pensa alle decisioni da prendere una volta in pensione. Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию.
Il problema è che i cuccioli hanno bisogno di una piattaforma stabile di ghiaccio solido per poter essere allattati. Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда во время периода кормления.
E così mi misi a lavorarci e feci quella scultura che ottenni da bronzo solido. Задаваясь этими вопросами, я создал скульптуру, вылитую из бронзы.
Quanti di voi si sentono tranquilli, quando fate piani per la pensione, di avere un piano davvero solido per quando lascerete il lavoro, e quando riceverete la pensione sapete che qualità di vita aspettarvi, quanto potrete spendere ogni mese in modo da non rimanere a corto di denaro? кто из вас чувствует себя уверенно и считает, что имеет надёжный план о том, в каком возрасте выходить на пенсию, когда начать использовать пособие социального страхования, знаете ли вы, какой образ жизни вас ожидает, сколько расходовать ежемесячно, чтобы не кончились деньги?
Oppure se si illumina dall'alto, diventa più solido. Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
La storia è basata su un solido principio di pluralismo politico. Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
non è abbastanza solido, ma ci sono decine di migliaia di buchi neri nella nostra galassia. Но в нашей галактике существуют десятки тысяч черных дыр.
Ed é solido acciaio, come potete sentire. Он полностью сделан из прочной стали - слышите?
Il principio solido è l'eccesso di garanzia collaterale. Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита.
Cesserà di diffondersi solo nel momento in cui la Germania costruirà un solido e credibile firewall, presumibilmente intorno al debito del governo centrale spagnolo e italiano. Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
La fine della Guerra Fredda non ha portato ad un predominio più solido da parte degli Stati Uniti, bensì alla disseminazione del potere globale in varie regioni. Окончание холодной войны не привело к большему доминированию США, а скорее к распространению глобального могущества во многих регионах.
L'Eurozona non è più in grado di sostenere all'interno dei paesi periferici una situazione di continua incertezza e gli elevati tassi di interesse reale, per cui la BCE deve realizzare un ponte, solido e credibile, verso il futuro. Еврозона больше не может поддерживать постоянную неопределенность и высокие реальные процентные ставки в периферийных странах, поэтому ЕЦБ должен построить крепкий и заслуживающий доверия мост в будущее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.