Sentence examples of "definito" in Italian

<>
Questo sistema viene definito dallo stesso robot, dalla sua ubicazione e da ciò che vede. Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati. С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Cosa è l'intelligenza è definito dalla previsione. Разумность определяется способностью прогнозировать.
Ci troviamo qui, oggi, perché le Nazioni Unite hanno definito gli obiettivi per il progresso delle nazioni. Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
Se l'obiettivo è costruire stati che possano prendersi cura di loro stessi in modo credibile - e sto ponendo ugualmente questa proposta - sapete che sono molto duro con le mie controparti, e gli aiuti devono finire in ogni paese in un periodo definito. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Winston Churchill una volta ha definito la civiltà in un discorso che ha fatto nel fatidico 1938. У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году.
I guru della tecnologia, come quest'uomo - che un settimanale tedesco ha definito il filosofo del 21° secolo - stanno plasmando il modo in cui facciamo le cose. Гуру технологий, как этот парень, так немецкий журнал назвал философа 21 века, они определяют то, как мы делаем разные вещи.
Negli anni recenti, il CFIUS ha definito la sicurezza nazionale in modo ampio per includere non solo le attività di difesa e le tecnologie con duplice uso, ma anche le infrastrutture critiche, comprese le telecomunicazioni, l'energia, ed i trasporti - aree di particolare interesse per le imprese cinesi. В последние годы CFIUS определил границы национальной безопасности в широком смысле, охватив не только оборонную деятельность и технологии двойного назначения, но также важные объекты инфраструктуры, включая телекоммуникации, энергетику и транспорт - области особого интереса китайских компаний.
Definiamo noi stessi attraverso le differenze. И мы определяем себя с помощью различий.
Maggiore è il sistema, in base a regole ben definite, minore l'energia pro-capite. Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
Cominciamo con il definire alcuni termini. Итак, давайте начнем с определений.
Impara a definire i tuoi obiettivi. Учись определять свои цели.
Il programma Apollo ha dato agli innovatori degli obiettivi chiaramente definiti e un piano d'azione per arrivarci: Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения:
La nostra umanità è in realtà definita dalla tecnologia. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Creiamo storie per definire la nostra esistenza. Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Questo è inevitabile, dato che priorità nuove e meglio definite possono emergere solo a seguito di un periodo di dibattito e riflessione. Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Si tratta di definire salite e discese usando un impianto di risalita. Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
CANBERRA - La "resilienza", come l'amore, è difficile da definire. КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati. С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Al suo centro, vi sono alcune idee che noi definiamo sacre, o sante. В своей основе она имеет определенные идеи, которые мы называем священными или неприкосновенными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.