Exemplos de uso de "di tanto in tanto" em italiano
Di tanto in tanto, è necessario meditare sul tuo futuro.
Время от времени необходимо задумываться о своей будущей жизни.
Uso la mia bici di tanto in tanto, quando ne ho voglia.
Я пользуюсь велосипедом время от времени, когда есть настроение.
Forse il nostro universo è solo una di quelle cose che avviene di tanto in tanto.
Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени.
Ne potrete incontrare uno di tanto in tanto, ma dovete trovare un modo per superarlo, aggirarlo, o attraversarlo.
Время от времени ты будешь натыкаться на стену, но тебе придётся найти путь преодолеть её - перелезть, обойти, пройти сквозь неё.
Quindi l'acqua era qualcosa che mi spaventava, tanto per cominciare, ma mi ci immergevo di tanto in tanto.
Так что вода всегда меня пугала, но время от времени я всё же заходил в неё.
Quello che farò è, di tanto in tanto, questo gesto, e in un periodo di democrazia di Power Point, potete immaginare quello che vorreste vedere.
Я буду время от времени делать вот такой жест, и, пользуясь демократичностью PowerPoint, вы можете представить себе то, что хотели бы видеть.
Quindi quello che sentivo, di tanto in tanto, era che le persone volevano un prestito - pensavo che fosse un'idea molto ragionevole e davvero emozionante.
Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы - и для меня это звучало очень логично и действительно удивительно.
Inoltre, la BPC usa anche strumenti non convenzionali di tanto in tanto, come per esempio i "limiti di credito" o le "quote di credito" imposte alle banche commerciali.
Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как "кредитные потолки" или "кредитные квоты", введенные в коммерческих банках.
La trama del libro è che non c'è abbastanza diversità, così che le persone che hanno ideato le città hanno fatto in modo che di tanto in tanto venga creata una persona totalmente nuova.
Сюжет романа в постоянном недостатке разнообразия среди населения, ввиду чего основоположники города позаботились о том, чтобы время от времени создавался совершенно новый человек.
La mia pagina è sulla lista di qualche volontario, perché è soggetta a vandalismi di tanto in tanto.
Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Se ne stavano seduti in silenzio ai loro processi, salutando di tanto in tanto con la mano amici e famigliari.
Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
E se accendeste una luce, di tanto in tanto vedreste organismi spettacolari nuotarvi accanto, perché quelli sono gli abitanti degli abissi, coloro che vivono nelle profondità oceaniche.
А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана.
Di tanto in tanto, le crisi finanziarie hanno rispecchiato le debolezze dei sistemi di regolamento basati sulle lezioni tratte dalle crisi precedenti.
Снова и снова, финансовые кризисы отражают слабость регулирующих систем, построенных на уроках, полученных от предыдущих кризисов.
conviene stimolare l'economia con una politica fiscale discrezionale di tanto in tanto ed in particolar modo nei casi in cui un'eventuale non attuazione di tale politica finirebbe per dare risultati disastrosi.
Стимулировать экономику дискреционной фискальной политикой стоит только лишь изредка - особенно, когда в противном случае, последствия будут катастрофическими.
Per la verità, Linus non le prendeva così tanto in considerazione.
На самом деле, Лайнус не так внимательно их изучил.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie