Ejemplos de uso de "effettuare" en italiano con traducción al ruso

<>
Si potrebbe effettuare una riprogrammazione metodica dei debiti pubblici dei PIIGS senza ridurre effettivamente la somma di capitale dovuto. Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга.
I leader europei non possono continuare ad effettuare in modo indefinito grandi trasferimenti di risorse attraverso i paesi senza un coerente quadro politico europeo. Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Quindi, adesso che abbiamo scoperto la possibilità di effettuare davvero questo controllo abbiamo deciso di trasformare la nostra ricerca in un tentativo di creare una rete di controllo mondiale. Итак, когда мы обнаружили, что такой мониторинг осуществить возможно, мы решили превратить это исследование в проект мониторинга новых вирусов по всему миру.
In ogni modo, la sonda, in discesa, ha effettuato misurazioni dell'atmosfera e ha anche scattato foto panoramiche. Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
Possiamo effettuare numerosi passaggi attraverso la stessa entrata. Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Usano il talendo imprenditoriale locale, per effettuare del marketing incredibile. Они используют местный предпринимательский талант и у них невероятный маркетинг.
Dovete effettuare 60 scelte diverse per realizzare la vostra automobile. Вы должны приянть 60 решений для создания вашей собственной машины.
Non siamo ancora in grado di effettuare una ricostruzione soddisfacente. Восстановительная хирургия все ещё не достаточно хороша.
Vorrei che Rick potesse effettuare una revisione, una seconda versione del libro. Жаль, что он не сделал ее переиздания, обозначенное как 2 версия его книги.
Quindi, adesso siamo in grado di effettuare programmazioni motorie molto sofisticate, cose come queste. Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее.
Abbiamo iniziato a capire che dovevamo prendere l'iniziativa ed effettuare noi stessi le riforme. Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
L'opportunita'piu'emozionante e'di poter davvero entrare nel corpo umano e effettuare funzioni terapeutiche e diagnostiche. Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций.
Siamo dunque in grado di effettuare la simulazione, anche se questa ha richiesto solo due giorni su un desktop. Так что мы можем просимулировать, но это займет на компьютере два дня.
E voi le portereste con voi, e se la situazione andasse fuori controllo potreste effettuare pagamenti e comprarvi la salvezza. То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь.
Si trattava semplicemente di annotare i vari compiti svolti dai diversi AD e di annotare il tempo impiegato per effettuare le relative scelte. Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
Il default della Grecia non implica un rifiuto esplicito di effettuare i pagamenti sia sul capitale che sugli interessi alle date in scadenza. Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты.
Ora, quello che abbiamo qui è essenzialmente un cervello globale sul quale sei in grado di effettuare molti esperimenti per vedere cosa sta pensando. Итак, мы имеем своего рода глобальный мозг, с которым можно много экспериментировать, чтобы увидеть, что он думает.
E solo il mese scorso la prima applicazione approvata dalla FDA è stata approvata per permettere ai radiologi di effettuare letture di immagini diagnostiche su questi dispositivi. Всего лишь месяц назад Американское Управление по контролю за продуктами и лекарствами впервые одобрило приложение, которое позволит рентгенологам читать снимки на подобных устройствах.
Dunque il processore del robot analizza, in pratica, i vari movimenti da effettuare e li combina pianificando il tipo di impulsi da inviare ai motori, 600 volte al secondo. Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду.
Avevamo deciso di effettuare una vasectomia per tutti gli uomini, ma in particolare, agli americani in testa alla fila, proprio di fronte alla residenza dell'Ambasciatore durante il suo [inudibile]. Мы решили обеспечить вазектомию всем мужчинам, а, в особенности, американским мужчинам в начале очереди, прямо до резиденции посла во время его [неразборчиво].
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.