Sentence examples of "essere proprio" in Italian

<>
È bella poesia, ma non può essere proprio giusto. Неплохой кусочек, но не обязательно верный.
E quindi potrebbe essere proprio questo che sta succedendo con il nostro universo? А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
Ma questo ci dice anche che uno di questi dati che ho citato all'inizio potrebbe non essere proprio vero. Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Faccio i fine settimana, e quello che faccio - ovviamente faccio anche molto di più di questo life coaching ma mi piace essere proprio dentro i fatti. Я веду семинары по выходным, и то, что я делаю, - я делаю больше, чем просто обучение людей, - но я за погружение.
E sono molto poche le cose così urgenti che devono essere eseguite proprio in quel momento. Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
Il suo scopo è quello di essere un vero e proprio motore di ricerca per la conoscenza in grado di calcolare le risposte alle domande. Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
I funzionari degli istituti più influenti dovrebbero essere pagati di più proprio perché corrono più rischi. Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску.
Per far sì che sia semplice e ci faccia sentire liberi, i responsabili devono essere liberi di usare il proprio giudizio nell'interpretazione e nell'applicazione della legge nel rispetto di norme sociali ragionevoli. Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Gli stati colpiti da conflitti devono essere in grado di determinare il proprio destino. Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
Le opinioni economiche espresse dal Fmi e rivolte al pubblico locale dovrebbero infine essere tutelate da un accordo internazionale, proprio come le ambasciate e le loro attività. Представление экономических взглядов МВФ местной общественности должно будет защищено международным соглашением, во многом как посольства и их деятельность.
E vi voglio dire, essere sul palco di TED e vincere un MacArthur proprio nello stesso anno, ha dato a tutti l'impressione che io fossi arrivata. Скажу честно, выступить на сцене TED и получить макартуровскую стипендию - в один и тот же год - это заставило всех поверить, что я достигла цели.
Se vi fosse capitato di essere su Marte al momento dell'impatto avreste passato proprio un brutto giorno. Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался.
In questo caso, la scelta dei fondi dedicati alla CSR deve essere focalizzata direttamente su una rendita aggiuntiva ed avere un obiettivo di vendita, proprio come nella pubblicità. В данном случае выбор расходов в рамках КСО, подобно рекламе, сосредоточен непосредственно на привлечении дополнительной прибыли и, подобно рекламе, нацелен на продажи.
La possibilità di essere scartati in un'elezione reale fa sì che naturalmente i membri del consiglio siano responsabili del proprio operato nei confronti degli azionisti, così indirettamente responsabilizzando anche gli amministratori. Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность.
Uno dei principali candidati alla successione della direzione generale del Fmi sembra essere una donna francese, Christine Lagarde, che in veste di ministro francese dell'Economia ha contribuito a condurre il proprio paese fuori dalla Grande Recessione. Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию.
"Devi essere recettiva, devi sapere cosa sta succedendo nella tua testa e nel tuo corpo", e in quanto ballerina ho sempre avuto questa fiducia incrollabile nella mia abilità di conoscere il mio corpo, proprio come sapevo di vedere i colori. ты должна быть наблюдательной, знать, что происходит с твоим умом и телом, и когда я была танцовщицей, у меня была потрясающая вера в способность чувствовать своё тело, так же как я знаю, как чувствовать цвета.
Circa 20% sono agnostici, e i rimanenti potrebbero proprio essere definiti atei. Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
Bisogna distinguere il proprio essere dall'ambiente circostante. Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Calcolare il proprio mutuo, essere scettici sulle statistiche governative, questi tipi di cose. Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи.
Ma quando io indosso solo queste piccole imbracature, questa piccola ala ho proprio la sensazione di essere un uccello. А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.