Ejemplos del uso de "fare del bene" en italiano
Questi custodi hanno la volontà morale di fare del bene alle altre persone.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
E oltre a ciò, essi hanno la capacità morale di immaginare cosa significa "fare del bene".
И более того, они обладают добродетелью ума, позволяющей им определить, что означает "по-человечески".
Vedete, non si tratta di fare del bene, si tratta di crescita mondiale e occupazione mondiale.
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру.
E qui, l'idea di base è che la compassione ti spinge a fare del bene agli altri, così ti ritornano il favore.
Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром.
I soldi si possono fare in fondo alla piramide dei redditi, e le aziende possono fare del bene guadagnando e dando ai poveri quelle possibilità che non hanno mai avuto.
В нижней части пирамиды доходов есть возможность сделать деньги, и компании могут сделать огромное благо, делая эти деньги, предоставляя бедным выбор, которого у них никогда не было.
Una maggior efficacia della PSR si potrebbe argomentare rispetto al fatto che pretendere l'adozione di una politica di CSR diventa un modo di scaricare la propria responsabilità di fare del bene.
В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся.
Ma così non facciamo del bene ai nostri bambini.
Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар.
Penso che alla fine tutti abbiamo la possibilità di non fare del male.
Я думаю, у нас у всех есть выбор в итоге не делать плохих вещей.
Quindi le informazioni per le quali le organizzazioni fanno sforzi finanziari per tenerle nascoste indicano molto chiaramente che quando quell'informazione esce c'è speranza che faccia del bene.
Есть такая информация, на сокрытие которой организации тратят деньги, что является хорошим сигналом того, что, когда она будет обнародована, то есть надежда, изменить что-то к лучшему.
Lui sosteneva che per decidere della giusta distribuzione di un bene dobbiamo decidere, ed a volte dibattere, sullo scopo del bene, o dell'attività sociale, in questo caso la performance musicale.
Он настаивает на том, что рассуждения о справедливости в раздаче какого бы то ни было предмета, должны опираться на рассуждения, а иногда и на обоснования, о предназначении этого самого предмета или общественной деятельности, в нашем случае, исполнения музыки.
Avevamo disegnatori di moda, artisti di installazioni, modelle, truccatrici, disegnatori di gioielli, gente di tutti i tipi che lavorava con me per fare del mio matrimonio un'installazione d'arte.
У нас были модные дизайнеры, оформители инсталляций, модели, визажисты, ювелиры - представители всех профессий, которые помогли мне сделать из моей свадьбы настоящее произведение искусства.
Perché ci sono così tante proteine nella roba che noi non mangiamo che i suoi maiali crescono due volte la velocità normale e lui è un ricco allevatore di maiali e fa del bene all'ambiente e passa le sue giornate svolgendo questo incredibile servizio, e puzza maledettamente, ma che Dio lo benedica.
Да потому что в этом так много белка, что его свиньи растут в два раза быстрее, и это делает его очень богатым свиноводом, и он заботится об окружающей среде, он проводит свои дни, оказывая эту замечатетельную услугу, и он ужасно пахнет, но Боже храни его.
Siamo abituati a che i gruppi di supporto facciano del bene.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу.
Pensiamo che i gruppi di supporto facciano del bene per natura.
Мы считаем, что они по сути своей полезны.
Usciti dall'aereo, viene fuori che state per fare del trekking in Nepal.
Вы выходите из самолета, и оказывается, что вы очутились посреди Непала.
Credo che la potremmo chiamare una sorta di rivoluzione - quando la società, di fronte a grandi sfide ha fatto un cambiamento epocale dal consumo individuale verso la riscoperta del bene collettivo.
Я уверена, про это будут говорить как про революцию, так сказать, когда общество, перед лицом великих испытаний сделало гиганский сдвиг от индивидуальной добычи и траты к новому открытию коллективного блага.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad