<>
no matches found
Translations: all64 окно51 other translations13
Dovete gettare le vostre supposizioni dalla finestra. Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Ogni singola finestra di browser vi da'un tempo diverso. Каждая закладка в интернете представляет собой разный тип времени.
Di solito, si sta alla finestra e qualcosa avviene, qualcos'altro no. Обычно жизнь приносит нам чудо или не приносит, а не мы за ним гонимся.
E'arrivato come un uccello che si schianta sul vetro di una finestra. Он появился словно птица на скорости врезалась в оконное стекло.
Quando ho scattato questa foto, la finestra era ghiacciata a causa dell'umidità della notte. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности,
ora abbiamo delle coltivazioni a finestra che sono supporti verticali idroponici per coltivare cibo in appartamento. теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях.
Diritto attraverso il cortile, attraverso la piccola finestra, nell'attico, dove qualcuno sta lavorando al tavolo da disegno. Через двор, в маленькое окошко, на чердак, где кто-то работает за чертежной доской.
Al tempo, una coltivazione a finestra non era altro che un'idea tecnicamente complessa che avrebbe richiesto molte prove e test. В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать.
Ci piace la luce che entra dalla finestra, ma in piena estate entra anche tanto calore nella stanza che cerchiamo di mantenere fresca. Нам нравится свет, освещающий комнату, однако в середине лета жара добирается до комнаты, которую мы пытаемся держать прохладной.
Quindi viviamo in una "finestra" temporale in cui possiamo cambiare la vita a milioni di persone, e praticare medicina preventiva su scala globale. Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы, которые могут повлиять на жизни, буквально, миллионнов людей, и заняться профилактической медициной на мировом
Ma anche introducendole oggi, fra 10 anni, alla fine di questa finestra di opportunità, queste macchine efficienti ridurrebbero il nostro fabbisogno di fonti fossili del solo 4%. Если бы мы начали сегодня, то 10 лет спустя, когда поезд уйдет, эти топливосберегающие машины сократят нашу потребность в горючем топливе на 4 процента.
Tony di Chicago sta portando avanti colture sperimentali come molti altri agricoltori in finestra ed è riuscito a far maturare le sue fragole per nove mesi all'anno in condizioni di scarsa luminosità, semplicemente modificando i nutrienti biologici. Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения.
Ma quando si tratta proprio di me, di tutto ciò in cui credo, adesso nel presente, improvvisamente questo riconoscere che non siamo infallibili finisce fuori dalla finestra - e faccio fatica a pensare a qualcosa su cui mi sbaglio. Но когда дело доходит до меня вот сейчас, со всеми своими убеждениями, здесь, в настоящем времени, вдруг все эти абстрактные признания ошибок летят в форточку и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how