Ejemplos de uso de "funzionarsi" en italiano con traducción al ruso

<>
Ma l'austerità non sta funzionando; Но строгая экономии не работает:
Serve una piramide funzionante dalla base fino al livello più alto. Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
"Succede solo quando la macchina sta funzionando." "Только тогда, когда машина работает".
Se Gaza avesse un porto funzionante collegato alla Cisgiordania, lo stato palestinese e la sua economia potrebbero reggere. Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика.
Ma abbiamo potuto vedere se avrebbe funzionato per Humberto. Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто.
in 50 anni, sono passati da una situazione pre-medievale ad una dignitosissima Europa Ottocentesca, con istituzioni funzionanti. За 50 лет она прошла путь от раннего средневековья до Европы 19-го века, её государства и страны функционируют как таковые.
Unilever lo ha fatto e non ha funzionato - troppo complicato. Unilever сделал это и это не работает - слишком сложно.
Era la prima volta che sentivo di esistere in un Io completamente funzionante - che controllavo, che guidavo, a cui avevo dato vita. В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
E'un tipo di modello che ha funzionato in altri contesti. Эта модель уже работала в других контекстах.
Negli ultimi anni la speranza era quella che la Turchia potesse aiutare fungendo da modello di economia di successo e democrazia ben funzionante; В последние годы появилась надежда, что Турция могла бы послужить моделью успешной экономики и хорошо функционирующей демократии;
Ma di base quello di cui stavo parlando ora lo abbiamo funzionante. Но в целом, то, о чём я там говорил, сегодня уже работает на нас.
Niente di tutto ciò risolverebbe i problemi fondamentali dell'Europa, ossia deboli posizioni fiscali, settori finanziari mal funzionanti e la mancanza di competitività. Ничто из этого не приведет к решениюфундаментальной проблемы Европы, а именно плохого состояния бюджета, плохо функционирующего финансового сектора, и отсутствия конкурентоспособности.
Valori che hanno funzionato bene nel passato, ma non sembrano funzionare oggi. Эти ценности хорошо работали в прошлом, но они, кажется, не работают сегодня.
Entro il settimo mese di gestazione, le papille gustative del feto sono completamente sviluppate, i suoi recettori olfattivi, che gli consentono di odorare, sono funzionanti. К седьмому месяцу беременности, вкусовые рецепторы плода полностью развиты и его обонятельная система уже функционирует.
In effetti, negli Stati Uniti, il sistema di insegnamento ha funzionato piuttosto bene. На самом деле в США, система образования работает весьма успешно.
Un mercato ben funzionante produrrebbe risultati favorevoli alle banche che detengono una corretta esposizione, fondi di compensazione adeguati, una giusta condivisione dei rischi, e dunque una corretta amministrazione aziendale. Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
Questo ci ha reso molto felici, ora abbiamo anche le prove che tutto ciò sta funzionando. Нас очень радуют эти результаты, потому что теперь у нас есть доказательства, что подход работает.
Un settore privato funzionante che crea posti di lavoro adeguati, e delle scuole che educano la parte giovane della popolazione, molto numerosa, al mondo interconnesso di oggi, sono i presupposti del progresso. Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
Ora è un'entità funzionale e pienamente funzionante che negozia la licenza di pesca invertita con il paese. Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
La Cina ha creato quattro moderne catene di fornitura funzionanti a scala globale, nel settore manifatturiero, delle infrastrutture, della finanza, e dei servizi pubblici, grazie alla sua complessa rete di contratti, in evoluzione, ed espansione. Китай создал четыре современных функционирующих цепочки поставок глобального масштаба в области производства, инфраструктуры, финансов и правительственных услуг, за счет развивающейся, расширяющейся и сложной "паутины контрактов".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.