Beispiele für die Verwendung von "in seguito" im Italienischen
In seguito, a partire da circa 600-800 milioni di anni fa, hanno fatto capolino gli organismi pluricellulari.
Далее, примерно 600 - 800 миллионов лет назад, появляются многоклеточные организмы.
Il personale si riunì, e in seguito capii cos'era successo.
Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
Sono aumentate le minacce, in seguito alla morte di Bin Laden.
Из-за смерти Бин Ладена резко возросло количество угроз.
i rutti e il sudore del lievito vengono trasformati in seguito.
дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются:
In seguito, creo la struttura dell'intero pezzo coi miei insegnanti.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Quello che vedete qui, è quello che vogliamo fare in seguito.
То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим.
"Le droghe sono divertenti all'inizio, ma diventano una piaga in seguito".
"Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом".
Allora, in seguito Aimee va alle Paralimpiadi del 1996, ed è molto eccitata.
И в 1996 Эйми попадает на паралимпийские игры, и она вся в возбуждении.
La sua risposta definì interamente il percorso della carriera che avrei intrapreso in seguito.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
I bambini che avevano resistito ottennero in seguito 250 punti in più al SAT.
Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT.
Ho voluto definire ciò che si è verificato in seguito come un "ironico capovolgimento".
То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
Questi investimenti sono stati infatti riconosciuti, in seguito, come un contributo ai paesi ospitanti.
Эти инвестиции в итоге принимались как вклад в восстановление стран-получателей.
Si tratta di carta ritagliata, a cui in seguito ho aggiunto i colori al computer.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере.
E ciascuna di queste è stata in seguito ricondotta ad un impatto con un grande oggetto.
И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом.
Ma in seguito, naturalmente, il compito è creare le istituzioni che fanno funzionare questa società globale.
Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества.
In seguito al Consiglio europeo di giugno, Francia e Germania hanno delineato una serie di riforme possibili.
По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung