Ejemplos del uso de "linea di equilibrio" en italiano
considerata l'esigua entità dei prestiti, i costi per la gestione e per la raccolta dei pagamenti sono piuttosto ampi, facendo schizzare verso l'alto il tasso di interesse di equilibrio.
учитывая небольшой размер кредитов, расходы на их обработку и сбор платежей относительно велики, увеличивая рентабельные процентные ставки.
Solitamente esiste una situazione di equilibrio, e in caso contrario, subentrano forze potenti in grado di spingere il mercato verso tale equilibrio.
Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Se invece qualcosa è scritto in partenza, allora alcune persone avrebbero diritto ad avere più di altre, e questo, seguendo la linea di pensiero, giustificherebbe discriminazione e disuguaglianza.
Но если на листе что-то написано, тогда одни люди могут этого иметь больше, чем другие, и согласно этой линии мышления, будут оправдывать дискриминацию и неравенство.
Le disparità di reddito non saranno fondamentalmente alterate fino a quando il salario di equilibrio del mercato non si muoverà adeguatamente verso l'alto per creare domanda di manodopera a livelli salariali decenti.
Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
Il problema che abbiamo oggi in occidente, in linea di massima, è quello dell'approccio convenzionale che vede tutto attraverso una mentalità occidentale, attraverso idee occidentali.
Проблема в том, что на Западе мы подходим к пониманию вещей, используя западные мерки и идеи.
Gli "esperti" di quel periodo parlavano di equilibrio del potere nucleare.
"Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Quindi per noi il punto di tutto questo è non solo sperare onestamente per il bene dell'onestà, ma una speranza che essendo più onesti e sinceri riguardo a queste esperienze, si possa tutti insieme collettivamente piegare quella linea di base della felicità, un po'più verso l'alto.
Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
E la linea di puntini neri che si vede sullo sfondo, è l'accampamento sul ghiaccio dove lavorano i fisici.
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики.
E qui c'è una linea di testo che effettivamente si sviluppa dallo scarico di un motorino che corre attraverso la pagina.
Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу.
Il concetto è quello di stabilire una linea di base, una condizione di normalità per il suo cervello, perché ogni cervello è diverso.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры нормального состояния его мозга, поскольку каждый мозг индивидуален.
Anche quest'alga dorata a V raccolta in Alaska appena sotto la linea di bassa marea è probabilmente una specie nuova.
И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом.
Infine, prendo il braccio, e lo sposto sulla linea di data che mi indica l'ora in questo punto.
И, наконец, я начинаю сдвигать линейки к линии дат, и тут я узнаю время.
E quindi che succede a quella linea di fondo media della felicità?
Так как насчет этой средней линии значений счастья?
C'è tutta una linea di ricerca sulla cosiddetta geoingegneria, che sono varie tecniche che rallenterebbero il riscaldamento facendoci guadagnare 20 o 30 anni nei quali coordinare l'azione.
Это направление исследований называется геоинженерия, она охватывает разнообразные методы задержки потепления атмосферы лет на 20-30 с тем, чтобы мы успели начать нужные действия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad