Beispiele für die Verwendung von "maggiormente" im Italienischen

<>
Übersetzungen: alle52 andere Übersetzungen52
Quali problemi ti assillano maggiormente? Какие проблемы вас глубоко волнуют?
Dopo il Giappone, è la seconda nazione maggiormente rappresentata. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
E la superpotenza in cui confidare maggiormente, per il momento. на которую возлагается больше всего надежд.
Il fattore maggiormente responsabile del fuoco è la densità del seno. Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди.
Che sono maggiormente a rischio di infezione e di sviluppare tumori. У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей.
Siamo coscienti di ciò sottoforma di attributi maggiormente cognitivi, come il linguaggio. Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык.
Non stiamo ancora curando abbastanza pazienti - è il cancro che deforma maggiormente. Мы вылечиваем недостаточно пациентов - этот вид рака больше всего портит внешность.
Perciò stiamo abbandonando questi dispositivi e ci stiamo concentrando maggiormente sui dispositivi informativi. Поэтому мы отходим от учебных подсказывающих устройств и концентрируем свое внимание на информирующих устройствах.
Fece in modo che il loro senso di sicurezza combaciasse maggiormente con la realtà. Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
Il sistema della dopamina, il sistema della necessità, è maggiormente concentrato in quest'area. А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная.
Consiste nel creare, ed é maggiormente visibile quando lo guardiamo come una nuova forma di competizione. Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции.
Visa riporta che le persone usano maggiormente le carte di debito rispetto a quelle di credito. Visa отчиталась о том, что теперь дебетовые карты используются больше, чем кредитные карты.
Due si compensano, mentre il terzo minaccia ciò di cui necessita maggiormente l'America nei prossimi anni: Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время:
Quello che i leader europei vogliono maggiormente dal Fondo sono prestiti facili e un forte supporto retorico. Европейским лидерам от МВФ, по-видимому, больше всего нужны лёгкие кредиты и сильная пропагандистская поддержка.
Man mano che ci adattiamo al nostro ambiente, i nostri modelli possono avvicinarsi maggiormente alle nostre sensazioni. По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям.
Dal punto di vista del sè che vive l'esperienza, è chiaro che B ha sofferto maggiormente. С точки зрения испытывающего я, очевидно, что Пациент Б пережил более тяжелый опыт.
La conseguente austerità frenerà la crescita dell'Europa e quindi quella dei paesi membri maggiormente sotto stress: Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой:
Ma quello che maggiormente mi irritava al centro ustionati era il metodo col quale le infermiere mi toglievano i bendaggi. Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты.
e infine che i mercati "over-the-counter" funzionino meglio se affidati maggiormente a sistemi centralizzati di trading, clearing e settlement. и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
Un settore finanziario maggiormente intensificato ed efficiente permetterebbe anche di ridurre i costi di transazione e facilitare la gestione del rischio. Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.