OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Si tratta solo di una mancanza di educazione? Или просто недостаток образования?
la corruzione, le tangenti e la mancanza di trasparenza. Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
La mia mancanza di sonno cominciava a farsi sentire. Недостаток сна стал сказываться на мне.
Ma il problema reale è la mancanza di altre infrastrutture. Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
La mancanza di denaro è la radice di ogni male. Недостаток денег - это корень всех зол.
La mancanza di soldi è la fonte di tutto il male. Недостаток денег - это корень всех зол.
La mancanza di denaro è la fonte di tutto il male. Недостаток денег - это корень всех зол.
Sono una scusa per la mancanza di risorse, che può anche essere accurata. Они утверждают, что причина в недостатке ресурсов и они могут быть правы.
La mancanza di fiducia si riflette nei valori bassi e volatili dei prezzi azionari. Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
"Ma voglio che tu sappia che la mancanza di risorse non potrà mai giustificare le ingiustizie". "Но я хочу, чтобы вы знали, что недостаток ресурсов не может быть оправданием для неправосудия".
In alternativa, anche un tasso di cambio sottovalutato potrebbe contribuire a esportare la mancanza di domanda domestica. Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Ipotizzando che esista un legame tra i due elementi, la direttiva europea sembra essere ben delineata, pur presentando una fondamentale mancanza. Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
Le principali economie dell'Eurozona come Spagna e Italia hanno enormi problemi debitori a livello domestico, soprattutto considerando la crescita anemica e l'evidente mancanza di competitività. Основные экономики еврозоны, такие как Испания и Италия, испытывают собственные огромные долговые проблемы, особенно учитывая анемичный рост и очевидный недостаток конкурентоспособности.
Il femminismo non è mai stato sexy, ma state certi che non mi ha mai impedito di civettare e raramente ho sentito la mancanza di uomini nella mia vita. Феминизм никогда не ассоциировался с сексуальностью, но позвольте заметить, что он не мешает мне флиртовать и я редко страдаю от недостатка мужчин.
Per tutte queste ragioni, si può dire che l'Unione Europea abbia impostato un modello unico per le regioni che rimangono arenate in conflitti, povertà, mancanza di infrastrutture e crisi ambientali. Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Ma l'incertezza, la mancanza di fiducia e la paralisi o l'impasse della politica non farebbero che provocare un'ulteriore distruzione del valore, infliggendo ingenti danni a tutte le aree dell'economia globale. Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики.
La principale mancanza dipende invece dal fatto che queste restrizioni possono essere aggirate facilmente dato che sono applicabili solo al sistema degli incentivi, mentre alle banche rimane la discrezione di stabilire la proporzione tra stipendio e bonus. Главный недостаток в том, что эти ограничения можно легко обойти, поскольку они касаются только бонусов, несмотря на то что банки сохраняют разделение бонусов и заработной платы.
La seconda grande sfida dell'India è quella di risanare le gravi mancanze infrastrutturali. Вторая большая проблема Индии состоит в устранении своих огромных недостатков инфраструктуры.
la mancanza di mappe dettagliate. отсутствием подробных карт.
La mancanza di trasparenza è problematica. Отсутствие открытости является проблемой.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations