Exemplos de uso de "nel primo semestre" em italiano

<>
Ciò succede perché, nel primo mese di vita, l'unico compito del bambino è quello di crescere. В первые месяцы жизни задача организма заключается исключительно в том, чтобы расти.
Nel primo periodo, un fulmine ha colpito l'albero a 20 passi da noi. И однажды молния ударила в дерево в двадцати шагах от нас.
Nel primo video vediamo il robot che va da A a B passando per un punto intermedio. В первом видео вы видите, как робот движется из точки А в точку Б через промежуточную точку.
Entra nel primo edificio. Подходит к первому зданию.
Nel primo quadro, vediamo il momento della creazione. На первой панели мы видим момент создания.
Finchè il veicolo non è in volo, il 75% del rischio si manifesta proprio nel primo volo. Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте.
Nel primo secondo, è l'energia stessa a frammentarsi in forze differenziate incluse l'elettromagnetismo e la gravità. В течение первой секунды, сама энергия разделяется на отдельные виды, включая электромагнетизм и гравитацию.
Ma credo che molti uomini passino attraverso questa sensazione nei primi mesi, forse nel primo anno, che il loro responso emozionale sia in qualche modo inadeguato. Но, я думаю, немало мужчин в первые месяцы, может быть, в первый год, испытывают чувство, что их эмоциональная реакция, в каком-то смысле, неадекватна.
In India, nel primo anno di vita, da zero a uno, bambini e bambine fondamentalmente sopravvivono nella stessa proporzione perchè dipendono dal seno, e il seno non mostra preferenze per i maschi. В Индии в первый год жизни, от 0 до 1, мальчики и девочки в основном выживают с одинаковой вероятностью, потому что их жизнь зависит от груди, а грудь не демонстрирует предпочтение сыну.
Nel primo anno in cui ha avuto la Jeep, ha salvato dalla mutilazione 4500 ragazze. В год, когда она получила Jeep, она спасла 4,500 девушек от кастрирования.
Le sottoponemmo a casi di guadagno, come è successo a voi nel primo scenario, in cui potevano guadagnare di più, e a casi di perdita - in cui cioè si aspettavano di ottenere più di quanto hanno poi ottenuto. И мы ставили их в ситуации, когда они могли получить бонусы - как и вас в первом сценарии - когда они действительно могли получить больше, и в ситуации, когда они терпели убытки - они рассчитывали получить больше, чем получали на самом деле.
La mia specialità sono le malattie infettive e nel primo periodo dell'HIV, prima che avessimo i farmaci, ho presieduto molte scene come questa. Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен.
Nel primo mese fu visto un milione di volte e questo gli portò ulteriore attenzione. У нас было миллион просмотров в первый месяц и много внимания.
Nel primo, che sto per mostrarvi, chiamato Eyecode, abbiamo un pezzo di software interattivo nel quale, se leggiamo questo piccolo cerchio, "la traccia lasciata dallo sguardo dell'osservatore precedente guarda alla traccia lasciata dallo sguardo dell'osservatore precedente." Первый из них, который я вам покажу, названный "Глазной код", - это интерактивная программа, где, если мы читаем по маленькому кругу, след, оставленный взглядом предыдущего зрителя, смотрит на след, оставленный взглядом предыдущего зрителя.
Nel secondo libro c'erano ancora più errori che nel primo. Во второй книге ещё больше ошибок, чем в первой.
È stata una grande delusione quando Hingis è stato eliminato nel primo round. Я был очень расстроен, когда Хингис выбили в первом же раунде.
Inoltre, la forte contrazione del Pil registrata nel primo trimestre potrebbe indicare che l'impatto negativo del disastro sull'economia è stato più significativo delle attese. Кроме того, чрезвычайно резкое сокращение ВВП в первом квартале, возможно, указывает на то, что негативное воздействие бедствия на экономику было более существенным, нежели ожидалось.
Per evitare un esagerato apprezzamento delle valute nel primo caso ed un ribasso eccessivo nel secondo, i paesi emergenti hanno accumulato delle riserve di cambio estero, di cui due terzi vengono denominati in dollari. Для защиты своих валют от значительного повышения курса в первом случае и значительного его понижения во втором случае страны с развивающейся рыночной экономикой накопили значительные резервы в иностранной валюте, две трети которых в долларах США.
Non intende correre, dal momento che l'economia americana è tuttora debole, con una crescita che nel primo trimestre ha registrato un flebile 1,8%. Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
Nel primo trimestre l'economia si è infatti contratta del 3,5% su base annua. Действительно, рост экономики снизился на 3,5% в годовом исчислении по данным за первый квартал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.