Exemplos de uso de "paralizzare" em italiano
Traduções:
todos25
парализовать25
La cenere vulcanica ha paralizzato il traffico aereo.
Вулканический пепел парализовал авиасообщение.
E sapete, la nostra società, il mondo, sono paralizzati dalla paura.
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
La sua amministrazione rimane sempre più intrappolata nella morsa paralizzante dei gruppi di interesse.
Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Ci ritroviamo nella morsa paralizzante di abitudini auto distruttive da cui non riusciamo a liberarci.
Мы находимся в парализующих тисках саморазрушительных привычек, от которых мы не можем избавиться.
La medusa criniera di leone ha paralizzato miei muscoli causando una sensazione di caldo insopportabile.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
Mi hanno toccato quando avevo 4 anni e avevo perduto la vista ed ero rimasta parzialmente paralizzata.
Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована.
Avevo 24 anni ed ero in perfetta forma quando un terrificante incidente sciistico mi ha lasciato paralizzata.
Мне было 24 года, когда в расцвете моей спортивной карьеры, сумасшедший кувырок во время горнолыжного спуска парализовал меня.
Ebbi un grave problema di decompressione e rimasi paralizzato e dovettero portarmi via in aereo per essere curato.
Я получил серьезную декомпрессионную травму, и в результате оказался парализован, из-за чего меня нужно было срочно эвакуировать для лечения.
Ma, senza un salvataggio, il sistema finanziario sarebbe rimasto paralizzato, e avrebbe reso la successive recessione decisamente più profonda e prolungata.
Но без государственной помощи финансовая система осталась бы парализованной, в результате чего последующий экономический спад оказался бы гораздо более глубоким и затяжным.
Proprio oggi fanno 6 mesi - e per la prima volta nella storia, neanche un bambino è rimasto paralizzato nell'Uttar Pradesh o nel Bihar.
В течение последних шести месяцев ни один ребенок не был парализован - впервые в истории штатов Уттар-Прадеш и Бихар.
E oggi, abbiamo assistito ad una riduzione del 99% - una riduzione anche superiore al 99% - del numero di bambini lasciati paralizzati da quest'orribile malattia.
И на данный момент существует 99 процентное снижение - более чем 99 процентное снижение - количества детей, которые парализованы этой ужасной болезнью.
Ha sofferto un'avulsione brachiale, i nervi furono tagliati e il braccio rimase paralizzato, penzolante in una benda per un anno, e poi fu amputato.
У него была плечевая авульсия, так что их вырезали и рука была парализована, год лежала в повязке, и затем ампутирована.
Ha rinnovato la mia rimessa quando era completamente paralizzato, e incapace di parlare, e incapace di respirare, e ha vinto un premio per un restauro storico.
Он отремонтировал мой дом-вагочик и выиграл награду за реставрацию в то время, когда он был полностью парализован, не мог говорить, не мог дышать.
Di quanto questo compito di aggiustare fosse una fatica di Sisifo, e ciò nonostante, conscio di quella complessità che lo rendeva umile, non ne era paralizzato.
Исправление ситуации - сизифов труд, и, тем не менее, он осознавал эту сложность, был покорен перед ней, но не парализован ею.
In realtà la cosa più importante, la cosa più profonda di questa foto, è che fu scattata due giorni prima di rimanere completamente paralizzato dal collo in giù.
Но на самом деле самым важным, самым поразительным в этом событии было то, что эта фотография была сделана за 2 дня до того, как я оказался полностью парализован, сверху вниз начиная с шейного отдела.
Alfred Mann è un fisico brillante e un innovatore affascinato dalla possibilità di colmare le lacune della coscienza, sia per restituire l'udito ai non udenti che la vista ai non vedenti, o il movimento alle persone paralizzate.
Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie