Ejemplos del uso de "proibito" en italiano

<>
Molti commentatori hanno detto che la morte e'il soggetto proibito della nostra generazione. Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения.
E in Afghanistan, dove i Talebani avevano proibito la musica per anni, si sta reintroducendo la musica tradizionale. Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество.
Infatti, prima del 1980, la medicina affermava che se una donna avesse provato a correre 26 miglia - qualcuno sa cosa potrebbe succedere se correte 26 miglia, perchè vi era proibito correre le maratone prima del 1980? Потому что до 80-х годов, медицина утверждала, что если женщина попытается пробежать 26 миль, а кто-нибудь знает, что случится, если женщина пробежит 26 миль, и почему вам запрещали участвовать в марафонах до 1980 года?
Proibirono di fatto il denaro. Они запретили деньги.
Esportazione di questi articoli è proibita. Вывоз этих товаров запрещен.
L'esportazione di armi era proibita. Экспорт оружия был запрещен.
Importazione di questi articoli è proibita. Ввоз этих товаров запрещен.
Si potevano fare cose oggi proibite. Вам разрешалось делать то, что сегодня уже запрещено.
Il governo cinese ha risposto adeguatamente proibendo l'abbattimento di alberi. И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
Siamo andati a San Paolo dove è stata proibita l'affissione di pubblicità. Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама.
L'eccentrica nota di cuore, la nota della corteccia della melaleuca - che non contiene affatto tale corteccia, perché è assolutamente proibita. Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено.
In assenza di una tale autorità, è necessario un approccio modulare alla riforma sistemica - simile, per esempio, alle norme abrogate del Glass-Steagall Act in America, che proibiva alle banche commerciali di impegnarsi in investimenti bancari. В отсутствие такого органа нужен модульный подход к системной реформе, наподобие, к примеру, ныне отмененных в Америке правил Гласса-Стиголла, запрещающих коммерческим банкам заниматься инвестиционной банковской деятельностью.
Un trattato che proibisca la produzione di materiale fissile per le armi nucleari (FMCT), fermo da diverso tempo nelle trattative multilaterali di Ginevra, ed un secondo Vertice sulla Sicurezza Nucleare il prossimo anno a Seoul aiuteranno a mettere in sicurezza i materiali nucleari pericolosi. Заключение Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия (FMCT) на зашедших в тупик многосторонних переговорах в Женеве и успешный второй Саммит по ядерной безопасности на высшем уровне, который состоится в следующем году в Сеуле, помогут обезопасить опасные ядерные материалы.
Sarà proibito perché dovremo salvare le nostre risorse naturali fra pochi decenni. И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
Nel 1920, per esempio, era proibito bere, e le donne non potevano votare. В 1920, к примеру, вам не разрешалось выпивать.
E fanno anche riferimento alla forma dell'ugola - Dicono che tutto il male derivi dal frutto proibito. Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода.
E questa vecchia legge dice che è proibito pronunciare la parola malattia venerea o stamparla in pubblico. Но есть старый закон, который гласит, что слова "венерическое заболевание" использовать в печати или на публике нельзя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.