Exemplos de uso de "riuscita" em italiano

<>
E sono riuscita a convincerlo che era importante per noi ma forse anche per gli altri, che condividesse la sua storia. Мне удалось убедить его, что для нас важно - возможно, и для других людей - чтобы он рассказал свою историю.
Ha cantato meravigliosamente, ed è anche riuscita a dire qualche parola in Cinese. Она красиво пела, и у неё даже получилось сказать кое-что по-китайски:
Mentre la Cina è riuscita a diventare sana molto prima. В то время как в Китае стали здоровее значительно раньше.
Riuscita a immaginare di cercare online, e potreste farlo davvero, e trovare quel pezzo di ricambio in un database di forme di oggetti fuori produzione? Можете ли вы представить себе выйти в Интернет - это реальность - и найти запасную часть в базе данных деталей этого изделия, выпуск которого был прекращён,
E la riuscita di questo sistema è vicina al 100%. И процент успеха приближается к сотне.
Mi auguro che ci riescano. Надеюсь, что это удастся.
Ma non riesce ad afferrare i vermi. У него не получается схватить личинки.
Così tanti, in effetti, che riuscire a vedere è diventato quasi problematico. Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора.
Ci vuole coraggio, e, accidenti, a volte non ci riusciamo. Нужна определённая смелость, и, чёрт побери, иногда ничего не выходит.
Ma quando diventa troppo caldo, le alghe non riescono a produrre gli zuccheri. Но, когда становится слишком жарко, водоросли не могут производить сахар.
Ma negli ultimi 20 anni ci siamo riusciti. За последние 20 лет мы практически с этим справились.
E per quanto io ringrazi soprattutto le persone di talento della nostra azienda per questo - ed anche la fortuna, e l'azzeccare i tempi giusti, hanno contato - siamo assolutamente convinte di esserci riuscite grazie ai nostri valori. Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям.
Un team ci riesce raramente. И команде это редко удаётся.
"Dovrei prendere tutti i soldi che riesco? "Может, и вправду, взять столько денег, сколько получится, или
Se riusciamo a mantenere più sensazioni positive del passato, quella diventa la nuova norma. И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой.
Ci vuole coraggio, e, accidenti, a volte non ci riusciamo. Нужна определённая смелость, и, чёрт побери, иногда ничего не выходит.
A partire da questo livello, più riuscite a sollevare l'angolo di visione, più sarete importanti per la società. Начиная с этого места, чем выше вы направляете взгляд, тем более значимым вы становитесь для общества.
Riusciamo a destreggiarci brillantemente con le sottigliezze della lingua. Мы легко справляемся с нюансами языка -
Ma sono riuscito a farlo. Но мне удалось это сделать.
E allora non riusciremo ad approfondirlo adesso? Значит, у нас не получится заняться этим сегодня?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.