Exemples d'utilisation de "traffico" en italien

<>
E'di moda parlare di traffico di esseri umani, in questa fantastica sala. Сейчас очень модно говорить о торговле людьми, в этом красивом зале.
nelle strade, per controllare il traffico. на улицах для регулировки транспорта.
6000 persone ammazzate negli ultimi 18 mesi come conseguenza diretta del traffico di cocaina. Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев как прямое последствие торговли кокаином.
Ma con una piccola pianificazione potremmo trasformare un luogo dominato dal traffico in uno che offre spazi liberi per le persone, in cui possano mangiare e trasformarne i rifiuti in opportunità a ciclo chiuso. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
E a 16 anni, in rapida ascesa, gestiva il traffico di droga in 10 favelas. Быстро продвигаясь в ирархии системы, к 16 годам он уже возглавлял торговлю наркотиками в 10 фавелах.
c'è uno strumento che può aiutarci a superare il divario digitale, far fronte alle emergenze, smuovere il traffico, fornire un nuovo motore alla crescita economica e ridurre drammaticamente le emissioni di CO2 in ogni settore. Есть инструмент, который поможет решить проблему, позволив реагировать на возникшие чрезвычайные ситуации, сократить задержку движения транспорта, создать новый двигатель, способствующий экономическому росту, и существенно сократить выбросы углекислого газа в любой отрасли.
Vengono venduti nel nome dell'adozione, del traffico di organi, del lavoro coatto, come fantini di cammelli, e come qualsiasi altra cosa. Их продают для усыновления, торговли органами, принудительного труда, работы погонщиками верблюдов, всего чего угодно.
Come farà l'Afganistan a dare una fonte di guadagno alternativa a tutta quella gente che si guadagna da vivere con il traffico di droga? Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Fortunatamente non ci sono stati ingorghi del traffico. К счастью пробок не было.
La cenere vulcanica ha paralizzato il traffico aereo. Вулканический пепел парализовал авиасообщение.
E l'HIV è davvero ben correlato con il traffico. И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками.
E'un sistema, come il traffico, che ha delle componenti. Это система, вроде дорожного движения, состоящая из отдельных компонентов.
Alleviano la congestione del traffico e fanno effettivamente risparmiare carburante. Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо.
E questo è l'atteggiamento verso coloro che sopravvivono al traffico. И так мы ведём себя со всеми, кто выжил после насилия.
Povera, latina, piena di violenza armata e di traffico di droga: Беднота, латиноамериканцы, стрельба на улицах и наркоторговля:
Oggi l'Americano medio trascorre circa una settimana all'anno bloccato nel traffico. Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки.
Hai visto siti che non erano mai esistiti prima che ottenessero un grande traffico. Вы видите, как до того не существовавшие сайты растут и привлекают гигантский трафик.
115.000 dei telefoni di cui ho parlato producono un terzo del traffico nella rete. 115 тысяч из них, о которых я говорил, обеспечивают около трети трафика в системе.
Non vogliamo passare il tempo bloccati nel traffico, ai caselli o alla ricerca di un parcheggio. Мы совершенно не хотим тратить свое время на пробки, на очереди при оплате дорог или при поиске стояночного места.
Potrebbero limitare il traffico, o mettere panchine nei parti, o creare un po'più di verde. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !