Ejemplos del uso de "voi sarete venuti" en italiano

<>
Un giorno, voi sarete in una situazione nuova. Однажды вы попадаете в новую ситуацию.
Voi, gente, sarete il bel ragazzo giovane ed io sarò il saggio businessman. Вы, друзья мои, будете красивым юношей, а я буду в роли мудрого руководителя.
Vuol dire che voi, il vostro vicino, il vostro cellulare, l'auditorium possono trasformarsi in un buco nero se sarete in grado di comprimerlo fino alla dimensione del raggio di Schwarzschild. То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда.
Tutti voi avete provato questo in prima persona, anche se non siete mai venuti nel nostro laboratorio a mangiare patatine, quindi ecco una domanda: Вы испытывали это сами, даже если никогда не были у нас в лаборатории и не ели картофельные чипсы - вот вам вопрос:
Nel bene o nel male, ed anche prima di quanto possiate immaginare, sarete voi a dover scegliere. К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами.
Sarete voi a decidere se volete donare i vostri organi o meno. Вы решаете, хотите ли вы быть донором органов или нет.
Poi le ho anche detto, "ma queste scrofe - ve ne sarete accorti anche voi - non mi pare che siano sconquassate dall'estasi". И ещё я ей сказала, "Вы, возможно, заметили, что сама-то свиноматка не то чтобы бьётся в экстазе".
Se avete fatto un salto su Twitter nelle ultime due settimane probabilmente ve ne sarete accorti anche voi. Если вы заходили в Твиттер в последнюю пару недель, вы наверняка ее видели.
Perché, sarete d'accordo, tutti riassumono alcuni aspetti di TED, ma a mio parere erano un po'insipidi, o contenevano solo un aspetto di TED. Думаю, вы согласитесь, что они все суммируют некоторые аспекты TED, но для меня они были слишком безликими или же отображали только один аспект TED.
Sono venuti tutti. Все гости прибыли.
E abbiamo grandi speranze su di voi. И мы очень надеемся на вас.
Più lo alzerete, più sarete importanti per la civiltà. Чем выше вы смотрите, тем выше ваше значение для цивилизации.
Provo a immaginare la mia vita, se un centinaio di anni fa la Cina fosse stata la nazione più potente del mondo e fossero venuti negli Stati Uniti in cerca di carbone, e lo avessero trovato, e, di fatto, ne avessero trovato grandi quantità proprio qui. Я представляю жизнь так, как если бы сотню лет назад Китай был бы самым могущественным государством в мире, и вот китайцы пришли в США в поисках угля, они нашли уголь, и скажу больше, они нашли много угля здесь.
Ci saranno ancora un paio di diapositive angoscianti per quelli di voi - vi avviso io quando potete guardare di nuovo. Будет ещё пара более печальных слайдов для тех из вас - Я вам скажу когда можно будет смотреть.
Cerchiamo di capire se aiutando la vostra immaginazione a concepire come sarete in futuro si possa mutare la vostra attitudine all'investimento. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
Ma la difficoltà del problema e il fatto che ancora non ne siamo venuti a capo, è che non toglie niente agli effetti che ha Caos Pragmatico. Трудность проблемы, и факт того, что она до сих пор не решена, не отменяет последствий, создаваемых Прагматическим Хаосом.
Esistono anche batteri di tanti tipi sulla terra che non dovrebbero mai essere nè dentro nè su di voi e quando invece ci sono vi ammalate gravemente. Итак, на Земле есть разные виды бактерий, у которых нет никакого права находиться на или внутри вас, и если они внутри или на вас, вы заболеваете.
Sarete seduti su queste sedie rigide per un'ora e mezzo. Люди сидят на твёрдых стульях час с лишним.
Quindi ecco una lista di problemi che sono venuti fuori. И вот возникает целый ряд проблем.
Ora, se continuo così, penserete che tutti i dati provengano da grosse istituzioni e non abbiano nulla a che fare con voi. Если продолжу, вы подумаете, что все данные производятся большими институтами, и это не имеет никакого отношения к вам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.