Ejemplos del uso de "volere" en italiano
Siamo noi a volere piccoli che leggono a 6 mesi.
Мы хотим, чтобы наши дети читали в возрасте 6 месяцев.
O si può fare portando gli altri a volere quello che vuoi tu.
или же вы можете сделать так, чтобы другие захотели того же, что и вы.
Non riusciamo a fermarci dal volere finire la frase e riempire i buchi.
Мы не можем устоять перед желанием дополнить фразу, сказать несказанное.
in tutti questi focus group, nessuno disse di volere i super pezzettoni.
никто ни разу не сказал, что хочет густой соус с кусочками.
Dicono di volere che la loro vita abbia un senso e un significato più grande.
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Pensavo di volere un marito ma in realtà volevo una famiglia amorevole.
Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга,
Bene, il volere di Dio era che la sofferenza in ogni tipo di guerra venisse ridotta il più possibile.
Бог хотел, чтобы страдания при любых военных действиях были сведены к минимуму.
Dobbiamo sapere chi interviene nel processo Dobbiamo sapere cosa dicono di volere e non cosa vogliono nel profondo del loro cuore;
Нам надо знать всех участников, Нам нужно знать, что они говорят о своих желаниях, не о том, чего хотят на самом деле, не о том, что собираются получить, а о том, что они говорят, так как их позиция выбрана стратегически, и вытянуть заключение о важных особенностях их принятия решений.
Continuavo a non volere un trapianto, ma nel giro di un mese, ero di nuovo in ospedale con una forma grave di flebite.
Я по-прежнему не хотела делать пересадку, но через месяц я вернулась в больницу с несколько угрожающе [неразборчиво] распухшими лодыжками -
E venne fuori che c'era tutto un mercato che non sapeva di volere il crack, ma quando arrivò, lo volle più che mai.
Оказалось, что существовало множество людей, которые не предполагали, что они хотят крэка, до тех пор, пока он не появился.
Ed è questa abilità di portare gli altri a volere quello che tu vuoi, a ottenere i risultati che tu vuoi, senza coercizione o pagamento, che io chiamo "soft power".
И эта способность заставлять других хотеть того же, что и вы, способность получить желаемый результат без принуждения или вознограждения и есть то, что я называю мягкой силой.
In realtà sarebbe qualcosa del tipo, "Iraniani, questo è ciò che molti di voi scopriranno di volere e potete raggiungerlo prima, subendo minori conseguenze a causa delle sanzioni economiche e avendo molti meno timori per l'eventuale uso della forza militare da parte dell'Occidente.
Хорошо, народ Ирана, большинство вас хочет этого, и вы можете получить это значительно быстрее, и вы могли бы избежать проблем от экономических санкций, а мы могли бы меньше бояться использования военной силы с вашей стороны,
Ma se non sapete perché fate quel che fate, ed è al perché fate quello che fate che la gente risponde, allora come potete portare la gente a votare per voi, o a comprare qualcosa da voi, o, ancora più importante, a essere leali e volere essere parte di quello che fate.
Но если вы не знаете, зачем вы делаете то, что вы делаете в то время, как люди откликается именно на "зачем", тогда как же вы вообще собираетесь заставить людей голосовать за вас или покупать у вас что-то или, что еще важнее, быть лояльными и хотеть быть частью вашего дела.
Vuol dire sottomissione dell'interesse personale alla volontà di Allah.
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха.
Voglio amare e celebrare la letteratura per ciò che è, non come mezzo per un fine.
Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad