Sentence examples of "Азиатско-Тихоокеанское" in Russian

<>
С учетом вышесказанного, азиатско-тихоокеанское направление вторично для России, желающей укрепить свой глобальный престиж. All told, the Asia-Pacific looks like an afterthought, a secondary priority to a Russia that wishes to enhance its global prestige.
В рамках подготовки своей ревизии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, члены Комиссии посетили Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения. The Board visited the Middle East Office and the Asia Pacific Office as part of the audit for the biennium ending 31 December 2007.
И раз уж эти политические перемены начинаются, то АТЭС может начать трансформироваться в Азиатско-тихоокеанское сообщество экономического сотрудничества и безопасности. Once these political shifts begin, APEC can begin to transform itself into an Asia-Pacific Community for Economic Cooperation and Security.
Азиатско-Тихоокеанское отделение не выполнило требования о представлении штаб-квартире ЮНОПС необходимого подписанного экземпляра пояснительного письма о проведении инвентаризации до 15 декабря 2007 года. The Asia Pacific Office had not submitted the required signed copy of the inventory representation letter to UNOPS headquarters as required by 15 December 2007.
С 2000 года по 2002 год возглавлял китайскую делегацию, участвовавшую в двадцать первом, двадцать втором и двадцать четвертом заседаниях Рабочей группы по развитию людских ресурсов организации «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество». From 2000 to 2002, he led the Chinese delegation, attending the twenty-first, twenty-second and twenty-fourth meetings of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Human Resources Development Working Group.
Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения ЮНОПС согласились с рекомендацией Комиссии обеспечить, совместно со штаб-квартирой, подписание ежегодных деклараций о доходах и финансовых активах в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций. The UNOPS Middle East Office and Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that they ensure, in conjunction with headquarters, that annual financial disclosure statements are signed in accordance with United Nations policy.
Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество: шестое совещание в рамках диалога по химической проблематике (Австралия, июнь 2007 года) и совещания по его итогам различных рабочих групп, рассматривающих вопросы внедрения Согласованной на глобальном уровне системы; Asia-Pacific Economic Cooperation: sixth meeting of the Chemical Dialogue (Australia, June 2007) and follow-up meetings of various working groups where Globally Harmonized System implementation issues are under consideration;
В 2004 году Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС) также приняло Рамки защиты неприкосновенности частной жизни Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества для содействия согласованному подходу в вопросах конфиденциальности информации как средства обеспечения беспрепятственного движения информации в Азиатско-тихоокеанском регионе. The Asian-Pacific Economic Cooperation (APEC) in 2004 also adopted an Asian-Pacific Economic Cooperation Privacy Framework to promote a consistent approach in information privacy as a means of ensuring the free flow of information in the Asia Pacific region.
В июне 2007 года премьер-министр нашей страны утвердил директиву о контроле над переносными зенитно-ракетными комплексами в соответствии с декларацией организации «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», принятой в Бангкоке в 2003 году. In June 2007, our Prime Minister approved a regulation on the control of man-portable air defence systems, in line with the Asia-Pacific Economic Cooperation declaration made in Bangkok in 2003.
Незадолго до открытия в воскресенье первого официального заседания форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» Обама кратко пообщался с российским президентом Владимиром Путиным, стоявшим возле своего места за массивным круглым столом, вокруг которого собрались все участники. Just before the Asia-Pacific Economic Cooperation summit opened its first formal session Sunday, Obama spoke briefly with Russian President Vladimir Putin, who was standing by his seat at a massive circular table around which all the participants were arrayed.
Хотя будущие направления его деятельности еще не определились, этот форум, в который входят 26 стран, превосходит и Азиатско-тихоокеанское экономическое сообщество, и Ассоциацию стран Юго-Восточной Азии (ASEAN), и «ASEAN плюс три», с добавлением Китая, Японии и Южной Кореи. Although its future directions are uncertain, this 26-member forum trumps Asia-Pacific Economic Cooperation, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), and ASEAN Plus Three, which includes China, Japan, and South Korea.
Азиатско-Тихоокеанское торговое соглашение (АПТА), в качестве секретариата которого выступает ЭСКАТО, заслуживает особого упоминания по причине существенного прогресса, достигнутого в отношении завершения переговоров по тарифным концессиям, а также в отношении рамочных соглашений в областях торговли услугами, упрощения торговых операций и инвестирования в рамках текущего Четвертого раунда. The Asia-Pacific Trade Agreement (APTA), for which ESCAP serves as the secretariat, deserves special mention as significant progress was made on concluding negotiations on tariff concessions, as well as on framework agreements in the areas of trade in services, trade facilitation, and investment under its current Fourth Round.
В наших усилиях по поощрению диалога мы глубоко удовлетворены тем, что мы будем иметь возможность организовать встречу глав государств и правительств Латинской Америки, Карибского региона и Европейского союза, а также встречу на высшем уровне форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», которые пройдут в Перу в 2008 году. In our efforts to foment dialogue, we are deeply honoured to be able to organize a summit of heads of State and Government of Latin America and the Caribbean and the European Union, as well as the summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum, both of which will take place in Peru in 2008.
В пятницу, 10 ноября, Белый дом унизил президента России Владимира Путина, объявив о том, что президент Дональд Трамп не проведет формальную встречу с ним в рамках форума «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество» во Вьетнаме, несмотря на то, что Кремль несколько раз заявлял о том, что встреча этих двух лидеров состоится. The White House snubbed Russian President Vladimir Putin on Friday by announcing that President Donald Trump wouldn't formally meet with him at the Asia-Pacific Economic Cooperation forum in Vietnam – even though the Kremlin had said repeatedly that a meeting would take place.
Австралия высказала то предположение, что Азиатско-Тихоокеанское партнерство в области чистого развития и климата предоставляет хорошую возможность для двустороннего и многостороннего сотрудничества по вопросам экологически чистого развития энергетики, в том числе в областях экологически чистого сжигания угля, применения природного газа, улавливания и использования метана и использования атомной энергии и биоэнергии. Australia suggested that the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate provides a good opportunity for bilateral and multilateral cooperation on clean energy development, including in the areas of clean coal, natural gas, methane capture and use, nuclear power and bioenergy.
Азиатско-тихоокеанское гуманитарное партнерство представляет собой консорциум, в который входят Австралия, Китай, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур и Япония и который может оказывать техническую поддержку, предоставлять обученный персонал и системы связи и предоставлять жилые/рабочие помещения для миссий Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности после бедствий. The Asia-Pacific Humanitarian Partnership is a consortium comprising Australia, China, Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Singapore, which is capable of providing technical support, trained personnel, communications systems and living/working support for UNDAC missions following disasters.
Центр тесно сотрудничает с международными организациями, включая, в частности, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирный банк, Всемирную таможенную организацию, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международную организацию по стандартизации (ИСО); а также такими региональными организациями, как региональные комиссии ООН и организация " Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество " (АТЭС). The Centre works closely with other international organizations, including in particular the United Nations Conference for Trade and Development (UNCTAD), World Bank, World Customs Organization (WCO), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and International Organization for Standardization (ISO); and regional organizations such as the other UN regional commissions and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC).
Канада же сообщила, что способствовала участию представителей программы «Профиш» Всемирного банка в состоявшемся в апреле 2008 года ежегодном совещании Рабочей группы по рыболовству форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» (АТЭС), чтобы познакомить членов АТЭС с информацией о рыбохозяйственных программах Банка, содействовать активизации помощи, оказываемой развивающимся государствам в части сохранения рыбных запасов и управления ими, и повысить слаженность такой помощи. In addition, Canada reported that it had encouraged the participation by the World Bank PROFISH in the annual meeting of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Fishing Working Group, held in April 2008, with a view to sharing information about the Bank's fisheries programmes with APEC members and promoting greater assistance and coherence in assistance to developing States regarding conservation and management of fish stocks.
Азиатско-Тихоокеанский регион сегодня стал центром мировой экономики. Today's Asia-Pacific region has now become the focus of the global economy.
азиатско-тихоокеанский форум по вопросам благосостояния детей подготовил следующие документы: Asia Pacific Forum for Child Welfare has produced the following documents:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.