Sentence examples of "Аппарат" in Russian with translation "office"

<>
Аппарат директора национальной разведки и ЦРУ от комментариев отказались. The Office of the Director of National Intelligence declined to comment, as did the CIA.
Аппарат государственного министра выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией. The Office of the State Minister expresses its strongest protest with respect to such provocation.
Аппарат омбудсмена вполне может стать в будущем национальным органом по правам человека. The Ombudsman's Office might well be the future national human rights institution.
В конторе стоит стул, кассовый аппарат, да вот и вся контора, ничего больше. Office had the chair, had a cash register, and that was all the room there was in that office.
Аппарат министра обороны, а также Объединенный комитет начальников штабов имеют очень сложный процесс планирования структуры вооруженных сил. The Office of the Secretary of Defense and the Joint Staff at the Pentagon have elaborate force structure planning processes.
Кроме того, можно говорить о наличии активного межведомственного процесса по выработке новой стратегии, в котором принимает участие и аппарат вице-президента Пенса. There is also a robust interagency process to chart the new strategy, and the office of Vice President Pence is also involved.
В прошлом месяце Аппарат директора национальной разведки и министерство национальной безопасности США официально обвинили Россию в причастности к взлому почтового сервера национального комитета демократической партии. Last month the Office of the Director of National Intelligence and the Department of Homeland Security formally accused Russia of being behind the hacking of the Democratic National Committee’s email system.
Аппарат Национального координатора отвечал за принятие мер, ведущих к открытию государственной системы предоставления убежища жертвам торговли людьми, которая была введена в действие в феврале 2004 года. The office of the National Coordinator was responsible for activities leading to the opening of governmental asylum for the victims of human trafficking, which came into effect in February 2004.
Ощутимый удар по достоверности больших цифр был сделан в январе 2010 года, когда аппарат Главного прокурора Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии – та же самая организация, которая будет судить Младича – завершила собственную сложную оценку военных жертв. The definitive blow to the credibility of the larger figures came in January 2010, when the Office of the Prosecutor at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia — the same entity that will try Mladic — completed its comprehensive assessment of the wartime casualties.
Она также обеспечит последовательное применение бюджетных методологий и концепций в контексте подготовки, обзора и своевременного представления высококачественных бюджетных документов и отчетов об их исполнении в аппарат Контролера в отношении миротворческих операций, относящихся к сфере его/ее ответственности. It will also ensure the consistent application of budgeting methodologies and concepts in the preparation, review and timely submission of high-quality budgets and performance reports to the Controller's Office for peacekeeping operations in his or her area of responsibility.
Более того, интерес Мюллера к контактам с Россией может распространиться и на бизнес Трампа: по словам источника, знакомого с ситуацией, аппарат специального прокурора недавно запросил документы, имеющие отношение к предложению 2015 года о строительстве Трамп-тауэр в Москве. And Mueller’s interest in Russian contacts may extend to Trump’s business, as well, with the special counsel’s office recently asking for records related to a failed 2015 proposal for a Moscow Trump Tower, according to a person familiar with the request.
Такая потребность не обязательно диктует ООН необходимость расширенного привлечения научных кадров внутри самой организации, но организация — в особенности аппарат генерального секретаря – обязана научиться тому, как изыскивать, мобилизовывать и использовать самое лучшее из имеющегося в наличии научно-технического опыта. This need not require the UN to acquire extensive in-house scientific competence, but the organization – especially the office of the secretary general – must learn to tap advisory services to identify, mobilize, and use the best available expertise.
В своем докладе ЦРУ, ФБР и аппарат директора Национальной разведки «с высокой долей уверенности» пришли к выводу, что российские разведывательные службы вторглись во множество компьютерных систем, связанных с американскими политическими партиями, а затем передали украденные электронные письма сайту WikiLeaks. In the report, the CIA, FBI and Office of the Director of National Intelligence concluded with “high confidence” that Russian intelligence services penetrated numerous computer systems tied to U.S. political parties and then “relayed” the email troves to WikiLeaks.
Газета Washington Post сообщила о том, что второй элемент — ответные кибероперации — был одобрен администрацией президента Обамы еще до окончания срока его полномочий, и поэтому не нужны никакие дополнительные действия со стороны Белого дома Дональда Трампа для того, чтобы бюрократический аппарат начал действовать. The Washington Post reported that the second element, retaliatory cyber operations, was authorized by the Obama administration before it left office and requires no further action by the Trump White House for the bureaucracy to act.
Проведенные таким образом, мероприятия позволили рационализировать существующие ранее информационные потоки, по принципу " сверху вниз ", децентрализовать учетно- отченую документацию и их последующую архивацию, снижению удельного веса первичной документации предоставляемые в центральный аппарат и в конечном итоге автоматизации всего цикла сбора и обработки информации. These arrangements have helped to rationalize the already existing information flows “from top to bottom”, decentralize reporting documentation and archiving, reduce the proportion of primary documentation submitted to the central office and eventually automate the whole cycle of data collection and processing.
В соглашении об отставке между премьер-министром Геди и президентом Юсуфом от 29 октября 2007 года говорится, что «должностные лица канцелярии премьер-министра и сотрудники его службы безопасности и административные сотрудники должны быть включены в аппарат переходного федерального правительства без какой-либо дискриминации. Mr. Gedi's resignation agreement with President Yusuf, dated 29 October 2007, states that official personnel of the Prime Minister's Office and his security personnel and staff should be incorporated within the Transitional Federal Government without any discrimination whatsoever.
объединение вспомогательных функций (полиция; судебный аппарат; исправительные учреждения; разоружение, демобилизация и реинтеграция; деятельность, связанная с разминированием; реформа сектора безопасности) в структуре Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, которое будет создано в Департаменте операций по поддержанию мира и будет возглавляться помощником Генерального секретаря; The integration of police; judicial; corrections; disarmament, demobilization and reintegration; mine action; and security sector reform support functions under the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations to be headed by an Assistant Secretary-General;
Министр юстиции и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности договорились о прикомандировании в аппарат министра еще одного международного сотрудника Управления, перед которым поставлена задача направлять усилия по принятию национальных мер и содействовать координации в областях технического сотрудничества, международного сотрудничества в сфере уголовного судопроизводства и реформирования тюремной системы. The Minister of Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime agreed on the assignment of an additional international staff member of the Office to the Minister's cabinet to guide the national response and facilitate coordination in the areas of technical cooperation, international criminal judicial cooperation and prison reform.
«При этом мы не раз напоминали нашим западным партнерам, что уже становится неприличным сохранять в Боснии и Герцеговине, которая считается независимым государством, так называемый Аппарат Высокого представителя по Боснии и Герцеговине, который обладает правами генерал-губернатора и может навязывать трем государствообразующим народам Боснии и Герцеговины — бошнякам, сербам и хорватам — любые решения». We have reminded our Western partners multiple times that it's getting indecent to retain in Bosnia and Herzegovina, which is considered to be an independent state, the so-called Office of the High representative, which has the powers of a governor general and can impose any decisions on the three state-forming nations of Bosnia and Herzegovina – the Bosniaks, the Serbs and the Croats.
К числу важнейших изменений относятся упразднение отдельных из них, слияние других и введение новых норм, стимулирующих повышение эффективности функционирования, а также сокращение расходов на аппарат; все это привело к уменьшению числа структурных подразделений в составе центральных органов управления и более рациональному разграничению правомочий и обязанностей в рамках центрального правительства и государственной администрации в целом. The most important changes included elimination, consolidation, implementation of new rules to encourage efficiency, as well as a decrease in the costs of running the administration; they resulted in a decrease in the number of offices of the central government administration and the introduction of a more rational distribution of competencies and responsibilities in central Government and in the whole government administration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.