Beispiele für die Verwendung von "Аура Лус Мелис" im Russischen

<>
Вулф очень точно говорит о том, что от них «исходила светящаяся аура воинов, готовых в одиночку вступить в борьбу». As Wolfe memorably puts it, they were “ablaze with the superstitious aura of the single-combat warrior.”
Г-жа Лус де Коти настоятельно призвала ЮНЕСКО провести семинары и практикумы по языкам коренных народов и образованию коренных народов. Ms. Lux de Coti urged UNESCO to hold seminars and workshops on indigenous languages and indigenous education.
Самое тревожное заключается в том, что аура компетентности, окружавшая европейские институты, сегодня разбита вдребезги, причем, не исключено, что разбита окончательно и бесповоротно. Most troublingly of all, the aura of competence which used to surround European institutions has been shattered, perhaps irrevocably.
Г-жа Лус де Коти обратилась с призывом о том, чтобы государства уделяли должное внимание принципу самоопределения и защите культурного наследия и прав «перемещенных лиц». Ms. Lux de Coti requested that States give due attention to the principle of self-determination and the protection of cultural heritage and the rights of “displaced persons”.
Аура новых успехов и усиливающейся мощи существенно поможет США укрепиться в роли привлекательного партнера, а со временем и в роли лидера, показывающего пример другим. An aura of renewed success and growing power will go a long way toward restoring the United States as an attractive partner, and perhaps eventually as a leader by example.
На том же заседании члены Форума провели интерактивный диалог и с заявлениями выступили следующие члены Форума: Отилия Лус де Коти, Нджума Экуданайо, Вилли Литлчайлд, Маркос Матиас Алонсо, Цинь Сяомэй и Милилани Траск. Also at the same meeting, the Forum engaged in an interactive dialogue, and interventions were made by the following members of the Forum: Otilia Lux de Coti, Njuma Ekundanayo, Wilton Littlechild, Marcos Matias Alonso, Qin Xiaomei and Mililani Trask.
Мой приятель Арриго в «Твиттере» советовал мне выбрать этот вариант: «Голосую за Atari: подходящее настроение и вполне уместная аура ретро». My pal Arrigo makes a good case for choosing this reference: "Atari, it just sets the mood and carries that aura of passé which is so fitting."
Г-жа Лус де Коти отметила важное значение всемерного участия коренных народов во всей соответствующей работе специализированных учреждений, особенно в работе ЮНЕСКО, связанной с языками и памятниками нематериальной культуры. Ms. Lux de Coti noted the importance of the full participation of indigenous peoples in all the relevant work of the specialized agencies, particularly the work of UNESCO concerning languages and intangible cultural heritage.
Билл Клинтон был слишком дружелюбен и добродушен для лидера или человека, которого должна была окружать аура зловещей тайны, а его отношения с женщинами были омерзительны и низменны. Bill Clinton was too folksy and excessively good-natured for a leading man or a man with the requisite aura of sinister mystery, and his relationships with women were sordid and low-class.
Г-жа Лус Рексач (Национальное движение за развитие пуэрто-риканской культуры) сообщает, что, как считает ее организация, одним из наилучших путей достижения мира является единение людей с помощью их культур. Ms. Rexach (National Advancement for Puerto Rican Culture) said that, in the view of her organization, one of the best means of attaining peace was to unite people through their cultures.
Возможно, именно мрачная аура фатализма мешает нам высказывать гипотезы относительно хода Первой мировой войны. Perhaps it is the grim aura of fatalism that discourages speculative history of the Great War.
С таким отношением твоя аура может полностью стать серой и противной. With that attitude, your aura might be all gray and yucky.
У меня уже достаточно плохая аура. I Got Enough Bad Juju Already.
Ее аура доминирует на только что завершившимся саммите G-8, во Франции. Her aura dominated the just-concluded G-8 summit hosted by France.
Но во многом аура конспиративности по-прежнему висит над нефтяной отраслью. But in many ways, that image of the conspiracy still sticks with us.
Выходя за рамки обычного восприятия мира, новая "аура" может заставить портрет говорить, а напечатанные в газете новости ожить. Going beyond previous augmented reality, their "auras" can do everything from making a painting talk to overlaying live news onto a printed newspaper.
Гипотетическим версиям истории Первой мировой войны препятствует, видимо, мрачная аура фатализма. Perhaps it is the grim aura of fatalism that discourages speculative history of the Great War.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.