Beispiele für die Verwendung von "Белградом" im Russischen
Übersetzungen:
alle239
belgrade239
Между Загребом и Белградом не существует прямого железнодорожного сообщения.
There is no direct rail link between Zagreb and Belgrade.
После этого кампания «Эйр Босния» начнет осуществлять прямые регулярные пассажирские перевозки между Сараево и Белградом.
Thereafter, Air Bosnia will begin a direct, regular passenger service between Sarajevo and Belgrade.
Блокирование Белградом участия косовских сербов — а значит, и их представительства — в этой группе вовсе не отвечает их интересам.
It is not in the interests of Kosovo's Serbs for Belgrade to block their participation — and thus, their representation — in this group.
Доработка документа, в том числе в рамках постоянных консультаций с Белградом, будет способствовать продвижению вперед реформы местных органов управления.
Enriching the document, including through continuing consultations with Belgrade, will help to move the local government reform process forward.
1 августа я выпустил заявление, в котором приветствовал договоренность Контактной группы относительно путей ведения дальнейших переговоров между Белградом и Приштиной в течение нового периода взаимодействия.
On 1 August, I issued a statement welcoming the Contact Group's agreement on modalities for further negotiations between Belgrade and Pristina during a new period of engagement.
С какой стати хорваты, боснийские мусульмане и косовары албанцы поедут в Югославию, чтобы рассказать о преступлениях, совершенных против них военными и военизированными силами, контролируемыми Белградом?
Why would Croats, Bosnian Muslims and Kosovar Albanians go to Yugoslavia to talk about the crimes committed against them by the military and paramilitary forces controlled by Belgrade?
Скорейшее возобновление прямого диалога между Белградом и Приштиной будет способствовать восстановлению взаимного доверия и позволит добиться новых ощутимых сдвигов к лучшему в повседневной жизни населения Косово.
An early resumption of the direct dialogue between Belgrade and Pristina would contribute to rebuilding mutual trust and providing further tangible improvements in the daily lives of Kosovo's residents.
Мы с большим интересом ожидаем представления предложения по урегулированию г-на Ахтисаари, которое он должен был представить 10 ноября, чтобы учесть парламентские выборы, запланированные Белградом на 21 января.
We await with great interest the submission of the settlement proposal, which Mr. Ahtisaari had to defer on 10 November in order to take into account the parliamentary elections planned by Belgrade for 21 January.
Другим итогом заседания Рабочей группы высокого уровня, состоявшегося 31 мая, стало заключение технического соглашения между МООНК и сербской железнодорожной сетью о расширении сети дорог между Белградом и Косово.
Another outcome of the meeting of the High-Level Working Group on 31 May was the conclusion of a technical agreement between UNMIK and the Serbian rail network for the extension of the network between Belgrade and Kosovo.
В докладе Генерального секретаря содержится призыв к осуществлению некоторых временных договоренностей относительно сотрудничества МООНК с Белградом в период до полного завершения процесса развертывания МОВЗ, так называемого плана из шести пунктов.
The Secretary-General's report calls for certain interim arrangements related to UNMIK cooperation with Belgrade pending full deployment of EULEX, the so-called six-point plan.
В данный момент премьер-министр Хорватии г-н Иво Сандер находится в Сербии и Черногории с официальным визитом с целью укрепления добрососедских отношений, доверия и сотрудничества между Загребом и Белградом.
As I speak, the Croatian Prime Minister, Mr. Ivo Sanader, is making an official visit to Serbia and Montenegro, strengthening good neighbourliness, confidence-building and cooperation between Zagreb and Belgrade.
Специальный посланник от ООН по делам будущего статуса Косово, бывший финский президент Мартти Ахтисаари, после 14 месяцев интенсивных переговоров с Белградом и Приштиной представил Совету Безопасности свои предложения по урегулированию вопроса.
The UN Special Envoy for the Kosovo Future Status Process, former Finnish President Martti Ahtisaari, has now, after 14 months of intensive negotiations with Belgrade and Pristina, presented his settlement proposal to the Security Council.
Мы также с удовлетворением отмечаем, что диалог с Белградом и консультации с Приштиной привели к достижению рамочного соглашения по шести пунктам, о котором говорится в докладе Генерального секретаря от 12 июня.
We are also particularly pleased to note that dialogue with Belgrade and consultations with Pristina have brought about a framework agreement on the six points outlined in the Secretary-General's report of 12 June.
«Тройка» не отвергла план отделения, который был предложен албанской стороной под видом межгосударственного договора о сотрудничестве между Белградом и Приштиной, хотя он явно противоречил Уставу ООН и резолюции 1244 СБ ООН.
The “Troika” did not reject the plan for secession offered by the Albanian side in the form of an inter-State treaty on cooperation between Belgrade and Pristina, although it was obviously contrary to the UN Charter and UNSCR 1244.
Мы также надеемся, что продолжится диалог межу Приштиной и Белградом для обеспечения осуществления специального соглашения по шести общим аспектам, определенным Генеральным секретарем в его письме президенту Сербии от 12 июня 2008 года.
We also hope that dialogue will continue between Pristina and Belgrade to enforce the ad hoc arrangement on the six common points set out by the Secretary-General in his letter to the President of Serbia dated 12 June 2008.
Наконец, мы также полностью уверены в том, что г-н Холкери сумеет определить условия, на основе которых, будет, наконец, установлен прямой устойчивый диалог между Белградом и Приштиной по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес.
Finally, we have full confidence in Mr. Holkeri to define the modalities by which there will at long last be established between Priština and Belgrade a direct, sustained dialogue on practical issues of common interests.
Мы будем продолжать прямые переговоры с Белградом по ряду вопросов, представляющих взаимный интерес, поскольку таких вопросов очень много, и Приштина хотела бы участвовать в таких переговорах не на позднем, а на их раннем этапе.
We will continue to seek direct talks with Belgrade on a number of issues of mutual interest because the range of such issues is very broad and Pristina would prefer to engage in such talks at an early rather than at a later stage.
Мы поддерживаем усилия МООНК по обеспечению устойчивого роста темпов возвращения беженцев и подчеркиваем необходимость более тесного сотрудничества с Белградом по этому жизненно важному вопросу, с тем чтобы беженцы могли жить в нормальных, безопасных условиях.
We support UNMIK's efforts to increase sustainable refugee returns and stress the need for even closer cooperation with Belgrade on this vital issue so that returnees can live in normal, secure conditions.
Мартовские события были расценены косовскими сербами и Белградом в качестве кульминации процесса выживания сербов из Косово, особенно из всех основных городов, чтобы сократить масштабы их присутствия до уровня рассеянного проживания в деревнях, за исключением севера.
The March events were assessed by Kosovo Serbs and Belgrade as the culmination of a process of forcing Serbs out of Kosovo, particularly from all major towns, thus decreasing their presence to scattered village populations, with the exception of the north.
Установление правопорядка, обеспечение безопасной и спокойной обстановки, экономического развития и межэтнического диалога, — все эти важнейшие задачи остаются в повестке дня Косово и требуют немедленных действий от его руководителей, тесного сотрудничества с Белградом и последовательной международной поддержки.
Establishing the rule of law, a safe and secure environment, economic development and inter-ethnic dialogue — all these critical tasks remain on the Kosovo agenda and require immediate action by its leaders, close cooperation with Belgrade and consistent international support.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung