Sentence examples of "Боготе" in Russian with translation "bogota"

<>
Но, возможно, министры финансов в Лиме, Боготе, Претории или Джакарте должны были быть более осторожными в своих желаниях. But perhaps finance ministers in Lima, Bogota, Pretoria, or Jakarta should have been more careful about what they wished for.
Также это может дать дорогу президенту в Боготе, который поддерживает более жесткую линию в отношении Чавеса, чем проводил Урибе. It may also give way to a president in Bogota who advocates a tougher line with Chávez than Uribe did.
Знаменитая система TransMilenio в Боготе финансируется за счет увеличения налогов на бензин, и все системы скоростного автобусного транспорта требуют значительных капиталовложений и поддержки со стороны муниципалитетов. Bogota's famed TransMilenio was financed by increased gasoline taxes, and all the systems required both substantial investment and support from municipalities.
Несколько раз Чавес отдавал приказ о закрытии венесуэльского посольства в Боготе, а в 2010 году две страны на непродолжительное время разорвали отношения, что усилило страхи по поводу войны. On several occasions, Chávez ordered the Venezuelan Embassy in Bogota closed, and the two countries briefly severed relations in 2010, renewing fears of war.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Боготе провел в связи с Международным днем пресс-конференцию, в которой приняли участие, в частности, представители народностей авa, кофанес, аруака и каука. The United Nations Information Centre in Bogota held a press conference to mark the Day, in which representatives of the Awá, Kofanes, Arhuaca and Cauca peoples participated, among others.
УВКПЧ через свои представительства в Боготе, Медельине, Букараманге и Кали осуществляет наблюдение и представляет доклады о положении в области прав человек международного гуманитарного права на территории всей страны35. Through its offices in Bogota, Medellin, Bucaramanga and Cali, OHCHR observes and reports on the human rights and international humanitarian law situation throughout the country.
В регионе был отмечен ряд хороших примеров устойчивой системы городского транспорта, в том числе в Бразилии, Сантьяго, Боготе и Мехико, в которых действовали новаторские системы скоростных транзитных автобусных маршрутов. The region offered a number of good examples of sustainable urban transport systems, including systems in Brazil, Santiago, Bogota and Mexico City, with innovative systems of bus rapid transit.
Этот так называемый «эксперт по вооружению» ИРА господин Нейл Конноли был арестован в августе 2000 года в Боготе, где колумбийские власти возбудили против него судебное дело, которое еще не закончено. The supposed IRA “weapons expert”, Mr. Niall Conolly, was arrested in August of 2000 in Bogota, where the Colombian authorities initiated legal proceedings against him that have yet to be concluded.
Кроме того, тщательное исследование, проведенное Центром по изучению экономического развития при Университете де лос Андес в Боготе, показало, что нет никаких доказательств того, что членов профсоюза систематически убивают из-за их участия в профсоюзной деятельности. Moreover, a meticulous study conducted by the Center for the Study of Economic Development at the Universidad de los Andes in Bogota has shown that there was no evidence that union members are being systematically killed because of their involvement in union activities.
самым решительным образом осуждает совершенное 7 февраля 2003 года в Боготе, Колумбия, бомбовое нападение, в результате которого имеется много убитых и раненых, и считает этот акт, как и любой акт терроризма, угрозой для мира и безопасности; Condemns in the strongest terms the bomb attack in Bogota, Colombia, on 7 February 2003 in which many lives were claimed and people injured, and regards such act, like any act of terrorism, as a threat to peace and security;
Информационные центры Организации Объединенных Наций, в том числе в Боготе, Мехико и Вашингтоне, О.К., продемонстрировали фотовыставку, посвященную 60-летию миротворческой деятельности, которая ранее была размещена в вестибюле для посетителей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 29 мая 2008 года по случаю Международного дня миротворцев Организации Объединенных Наций и 60-летия миротворческой деятельности. United Nations information centres, including in Bogota, Mexico City and Washington, D.C., displayed the sixtieth anniversary of peacekeeping photo exhibit, which had previously been on display at the United Nations Headquarters Visitors'Lobby from 29 May 2008 in observance of the International Day of United Nations Peacekeepers and the sixtieth anniversary of peacekeeping.
Смета включает ассигнования на штаб-квартиру Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), два субрегиональных отделения в Мехико и Порт-оф-Спейне и пять национальных отделений в Боготе, Буэнос-Айресе, Монтевидео, Вашингтоне, О.К., и Бразилиа, включая ассигнования на административные и вспомогательные расходы для субрегиональных и национальных отделений, в том числе должности, финансируемые по подразделу «Вспомогательное обслуживание программы». The estimates include resources for headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), two subregional offices, in Mexico and Port of Spain, and five national offices, in Bogota, Buenos Aires, Montevideo, Washington, D.C., and Brasilia, with administrative and support costs for the subregional and national offices, including posts, appearing under programme support.
который называется Богота, сделал очень хорошую работу which is Bogota, and they did a very good job.
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд. But Bogota's example has the power to change that.
Богота была халявой, визитной карточкой, Демонстрацией того, что мы можем. Bogota was a freebie, a calling card, a demonstration of what we can do.
Он в нашем списке наблюдения, подозревают, что он руководит бандой из Боготы. He's on our watch list, Suspected of running a ring in bogota.
БОГОТА - Всего пять месяцев назад правительство Колумбии уверяло своих граждан в том, что они защищены от международного кризиса. BOGOTA - Just five months ago, Colombia's government was assuring its citizens that they were protected from the international crisis.
Мэр столицы Колумбии, Богота, узнал о программе в Кали и ввел аналогичные меры, которые помогли постепенно снизить количество убийств в городе. The mayor of Colombia’s capital, Bogota, learned about the program in Cali and implemented similar measures, which have helped reduce homicides steadily in the city.
Бразильский штат Парa, латиноамериканские города Богота и Рио-де-Жанейро, американский город Сомервиль (штат Массачусетс) начали использовать Индекс для измерения успехов своего развития. States such as Para in Brazil, along with cities like Bogota and Rio de Janeiro in Latin America and Somerville in the US state of Massachusetts, are starting to use the SPI as a measure of development success.
И когда я встречался с тремя детьми из школ, которые потратили целый день, чтобы добраться до Боготы, один из трёх детей привёл свою маму. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.