Sentence examples of "Борьба" in Russian with translation "war"

<>
Борьба против неравенства в Китае China’s War on Inequality
Борьба на внутриполитической арене набирает обороты. The war at home is heating up.
Борьба с наркотиками принимает различные формы. The war on drugs takes many forms.
Сперва мы подумали что это - борьба за влияние. At first we thought it was a turf war.
Борьба с ВИЧ/СПИДом ведется не только в госпитальных палатах и лабораториях. The war against HIV/AIDS is not fought only in the hospital wards and laboratories.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Started off when the causes in the wars du jour in the '70s were wars of independence and decolonization.
Несмотря на окончание идеологического конфликта, который давал мощную подпитку холодной войне, борьба разведок только активизировалась. Despite the end of the ideological conflict that fueled so much of the Cold War, this intelligence warfare has intensified.
Все это часть той решительной борьбы, которую ведут против НКО авторитарные режимы, и эта борьба усиливается. This is all part of a determined war against NGOs by authoritarian regimes, and it is accelerating.
Ведущаяся сейчас всемирная борьба с терроризмом позволяет видоизменить этот подход для того, чтобы создать новые разделения. Today's global war against terrorism permits this approach to be modified to create new divisions.
Во времена холодной войны нетрадиционная борьба между советской и американской разведкой велась в основном в тайне. During the Cold War, unconventional warfare between Soviet and U.S. intelligence took place largely in secret.
Собственно военная фаза конфликта продлилась всего около месяца, но на дипломатическом, политическом и экономическом фронтах борьба продолжается. While the war's military phase only lasted a few weeks, it continues in the diplomatic, political, and economic realms.
Борьба за права сексуальных меньшинств приобрела особую значимость после серии судебных решений в США в защиту однополых браков. The tug-of-war over gay rights has taken on special significance after a recent string of U.S. court decisions upholding same-sex marriage.
Пока что борьба за региональную гегемонию между Саудовской Аравией и Ираном ограничивается прокси-войнами в Сирии и Йемене, причём с катастрофическими гуманитарными последствиями. So far, the battle for regional hegemony between Saudi Arabia and Iran has been limited to proxy wars in Syria and Yemen, with disastrous humanitarian consequences.
Первой внутренней войной Мубарака была борьба с вооруженными исламскими группировками на заре его пребывания у власти, однако сегодня он ведет еще три внутренние войны. Mubarak's first internal war was with Islamic militants during his early years in power, but he now finds himself caught in three more domestic wars.
Возможно, Тридцатилетняя война начиналась как борьба католиков с протестантами, но Киссинджер совершенно обоснованно отмечает, что она быстро переросла во всеобщую драку постоянно меняющихся альянсов. The Thirty Years’ War may have started as a battle of Catholics against Protestants, but Kissinger aptly remarks that it rapidly devolved into a “free-for-all” of constantly shifting alliances.
Фундаменталистская по духу борьба против нехристей — движущая сила наших войн — слишком уж хорошо вписывается в корпоративную иерархию, а её миссионерский дух напоминает о крестовых походах. The fundamentalist assault against non-Christians that drives us in our wars fits all too well into the corporate pecking order. And its missionary spirit’s closer to the Crusades.
И если война против терроризма – это борьба за сердца и умы людей, то трудно представить себе нечто способное принести больше вреда моральному аспекту действий принципала. If a war against terror is a battle for hearts and minds, it is hard to imagine anything that would do more harm to the principal agent’s moral case.
Борьба с терроризмом и война в Ираке в значительной степени отвлекли общественное внимание от вопросов о том, что делать с глобализацией, чтобы она была полезна всем. The war on terrorism and in Iraq has distracted much of the world's attention from the pressing issue of how globalization should be managed so that it benefits everyone.
Поскольку речь идет о Нидерландах — о нации, которая традиционно занималась торговлей и всегда гордилась своей способность находить консенсус — эта борьба в конечном итоге завершится тем или иным компромиссом. This being the Netherlands, a trading nation that prides itself on its ability to find a consensus, this tug of war will eventually result in some kind of compromise.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности. Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.