Sentence examples of "Боснийской Сербской" in Russian

<>
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок. Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
В июле 1995 года полковник Палич вел переговоры с боснийской сербской армией о мирной эвакуации гражданского населения и был насильно уведен вооруженными сербскими солдатами в присутствии солдат и наблюдателей Организации Объединенных Наций в направлении командного пункта генерала Радко Младича. In July 1995, Colonel Palic negotiated with the Bosnian Serb army for the peaceful evacuation of the civilian population and was forcibly taken away by armed Serb soldiers in front of United Nations soldiers and monitors and taken in the direction of General Ratko Mladic's command position.
Другим примечательным результатом выборов было ослабление позиций традиционных националистических партий, которые доминировали на политической арене в Боснии и Герцеговине с первых свободных выборов в 1990 году: (боснийской) Партии демократических действий (ПДД), Сербской демократической партии (СДП) и Хорватского демократического содружества Боснии и Герцеговины (ХДС БиГ). The other notable result of the elections was the weakening of the traditional nationalist parties that had dominated the political scene in Bosnia and Herzegovina since the first free elections in 1990: the (Bosniak) Party for Democratic Action (SDA), the Serb Democratic Party (SDS) and the Croatian Democratic Union of Bosnia and Herzegovina (HDZ BiH).
Другими словами, в то время как территориальная целостность Украины технически будет сохранена, восточная часть страны будет иметь с Россией более тесные связи, чем с остальной частью Украины – по аналогии с отношениями между Сербской Боснийской Республикой и Сербией. In other words, while Ukraine’s territorial integrity would technically be preserved, the eastern part of the country would have closer ties with Russia than with the rest of Ukraine – similar to the relationship between Bosnia’s Republika Srpska and Serbia.
Если мы хотим узнать что-то ценное и стоящее о боснийской гражданской войне, важно выйти за рамки корыстных мифов о геноциде, которые в первую очередь использовались для оправдания интервенционистской политики США и их союзников по НАТО. If we are to learn anything worthwhile about the Bosnian civil war, it is important to move beyond the self-serving myths about genocide that were primarily used to justify an interventionist policy by the United States and its NATO allies.
Это не значит, что война неизбежна, или что Россия сделает из Республики Сербской второй Донбасс, или что сербская армия при поддержке Путина отвоюет Косово. This does not mean war is imminent, with Russia turning Republika Srpska into a replica of the Donbas, or the Serbian military reconquering Kosovo with Putin’s endorsement.
Но настоящий урок боснийской войны в том, что Младич вряд ли был уникален в этом отношении, и что сам конфликт был вряд ли уникален в контексте современной истории, и уж тем более в контексте многовековой истории. But the true lesson of the Bosnian war is that Mladic was hardly unique in that respect and that the conflict itself was hardly unique in the context of even recent history, much less history over the centuries.
Самый вопиющий пример это реакция на операцию «Шторм». Это было военное наступление хорватского правительства против повстанческих сил сербов в Сербской Краине в Хорватии, начатое в августе 1995 года. A glaring example was the response to Operation Storm, the military offensive that the Croatian government launched in August 1995 against rebel Serb forces in the Krajina region of Croatia.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии. Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia.
Он, вероятно, хорошо помнит резолюцию Совбеза ООН по Косово в 1999, которую Москва и Пекин неохотно приняли после того, как НАТО нанес несанкционированный воздушный удар против Сербии, и как Вашингтон и европейские державы позже игнорировали положение в резолюции, в котором ясно значилось, что Косово все еще считается сербской территорией, хотя и занятой международными войсками. He very likely recalled the 1999 UN Security Council resolution on Kosovo, which Moscow and Beijing reluctantly accepted following NATO’s unauthorized air war against Serbia, and how Washington and the European powers later ignored the provision that explicitly considered Kosovo still to be Serbian territory, albeit under international occupation.
он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
Операция в итоге привела к бегству и изгнанию примерно 200000 сербов. В некоторых случаях оттуда бежали семьи, жившие в Сербской Краине на протяжении столетий. That operation ultimately led to the flight or expulsion of some 200,000 Serb inhabitants — in some cases involving families that had lived in the region for centuries.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне. A European plan for Iraq must call for international intervention to enforce the Geneva accords through a process along the lines of the Dayton Agreements that ended the Bosnian war.
Ранее Белград наотрез отвергал любые идеи о косовской независимости, продолжая настаивать на том, что эта территория является просто сербской провинцией, и что провозглашение ею независимости в одностороннем порядке в 2008 году не имеет силы. Previously, Belgrade had flatly rejected any notion of an independent Kosovo, continuing to insist that the territory was merely a province of Serbia and that the unilateral declaration of independence in 2008 was invalid.
САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. SARAJEVO - Almost exactly 13 years ago, American leadership brought an end to Bosnia's three-and-a-half-year war through the Dayton peace agreement.
Сербы в северной части Косова провозгласили автономию от Приштины, а албанцы из сербской Прешевской долины в прошлом заявляли о своем желании объединиться с Косово. Serbs in northern Kosovo have declared their autonomy from Pristina, and Albanians in Serbia’s Presevo Valley have likewise in the past declared their desire for unification with Kosovo.
Белый фосфор был в старых снарядах, оставшихся после Боснийской войны, но весь груз был украден во время перевозки. Now, the white phosphorus was in old ammunition shells left over from the Bosnian War, but the entire shipment was stolen during transport.
Подобным же образом, любые действия Сербской Республики Боснии по выходу из состава федерации могут привести к дестабилизации ситуации в Боснии. Similarly, any move by Bosnia's Serb Republic to secede could incite instability there.
Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. Almost exactly 13 years ago, American leadership brought an end to Bosnia's three-and-a-half-year war through the Dayton peace agreement.
В этом отношении жаль, что про-западный президент Черногории Мило Джуканович выбрал путь сепаратизма, а не поддержки сербской оппозиции. In this regard, it is a pity that Montenegro's pro-Western president Milo Djukanovic has chosen a separatist path, rather than help Serbia's opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.