Sentence examples of "В течение" in Russian

<>
Он развивался в течение десятилетий. It has been developing for decades.
Перенос в течение финансового года Migrating during the fiscal year
Духовный прогресс наблюдался в течение веков. We have seen moral progress over time.
Обычно в течение 10 минут Usually within 10 minutes
(iv) в течение срока действия открытого Контракта: (iv) throughout the term of an open Contract:
Люди видели его в течение ночи и ранним утром. People saw him through the night and early in the morning.
Смотрите, что произошло в течение столетия. But look what happened in the course of that century.
Лучшие воздушные суда Первой мировой войны устаревали буквально в течение нескольких месяцев. The most elite aircraft of World War I could become obsolete in a matter of months.
В течение всего лишь трех недель она посетила 96 деревень, чтобы протолкнуть идею о разведении кур. In the space of just three weeks, she visited 96 villages to promote chicken-raising.
Кроме того, транспортное средство должно вернуться в место погрузки в течение 48 часов с момента начала рейса; The vehicle must, furthermore, return to the loading point within 48 hours of the start of the round.
В течение предстоящих 12 месяцев приоритетной задачей должно быть сдерживание инфляционного давления в условиях растущих цен на нефть. Over the next 12 months containment of inflationary pressures amid rising oil prices has to be the principal priority.
он отсутствовал в течение семи дней; He was missing for seven days;
В течение данного периода правые разъединились. During this period, the right disintegrated.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. And they are interdependent over a long term.
Иногда в течение нескольких секунд. Sometimes within a matter of seconds.
Обменные курсы Moneybookers регулярно обновляются в течение дня. Moneybookers.com exchange rates are updated throughout the day.
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний. That will happen all through the flight program.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months.
В течение этих 30 лет телеканалам Берлускони удалось проецировать этот иллюзорный портрет успеха на итальянское общество. In the space of just 30 years, Berlusconi's TV stations managed to impose this illusory portrait of success on Italian society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.