Sentence examples of "Взлет" in Russian with translation "rise"

<>
Другой тренд – взлет популистской партии «Шведских демократов». The other trend is the rise of the populist SD.
Взлёт и падение систем здравоохранения на Ближнем Востоке The Rise and Fall of Middle Eastern Health Systems
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха". The journalist who did "The Rise and Fall of the Third Reich."
Взлет и падение Ирана в общественном сознании арабов и мусульман The Rise and Fall of Iran in Arab and Muslim Public Opinion
Взлет Китая как крупнейшего кредитора США совпадает с ростом показателей двух внебалансовых отчетов, которые оккупация иностранных государств добавляет к бюджету США. The rise of China as a major U.S. creditor coincides with the cost of two off-balance-sheet foreign occupations being added to the U.S. budget.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой. Even if Japan had never experienced a real-estate and stock-market bubble, the meteoric rise of its giant neighbor China would have been a huge challenge.
Напротив, в увлекательной, эрудированной книге Роберта Гордона «Взлёт и падение американского экономического роста» основное внимание уделено долгосрочным факторам на стороне рыночного предложения, в частности, природе инноваций. By contrast, in Robert Gordon’s engaging and erudite book The Rise and Fall of American Growth, the focus is on long-term supply-side factors – in particular, the nature of innovation.
Хотя его книга «Взлет и падение американского экономического роста» будет опубликована не раньше января 2016 года, о её тезисах уже написали журналы Economist и Foreign Affairs. Although his book The Rise and Fall of American Growth will not be published until January 2016, his thesis has already garnered coverage in the Economist and Foreign Affairs.
В своей поучительной книге "Взлет и падения коммунизма" Арчи Браунотмечает, как путешествие за границу открыло глаза Михаилу Горбачеву на падение системы, под которой он прожил всю свою жизнь. In his magisterial bookThe Rise and Fall of Communism, Archie Brown notes how travel abroad opened Mikhail Gorbachev's eyes to the failure of the system that he had lived under all his life.
Мой коллега из Северо-Западного университета США Роберт Дж. Гордон уловил настроения многих экономистов, которые ведут спор в его недавно опубликованной книге Взлет и падение развития Америки ? колоссальные инновации, повысившие производительность труда за последние полтора века, не могут быть достигнуты в будущем. My Northwestern University colleague Robert J. Gordon captures the sentiment of many economists, arguing in his recent book The Rise and Fall of American Growth that the enormous productivity-enhancing innovations of the last century and a half cannot be equaled.
Экономика двадцать первого века до сих пор формировалась за счет потоков капитала из Китая в США: данная модель позволила подавить мировые процентные ставки, помогла раздуть «мыльные пузыри» экономических рычагов в развитых странах мира и, путем воздействия на валютный рынок, стимулировала стремительный взлет Китая. The twenty-first-century economy has thus far been shaped by capital flows from China to the United States – a pattern that has suppressed global interest rates, helped to reflate the developed world’s leverage bubble, and, through its impact on the currency market, fueled China’s meteoric rise.
В своей книге 2004 года «Неприятности с физикой: Взлет теории струн, Падение науки и что же будет дальше» Ли Смолин упрекает профессию физиков за то, что они соблазнились красивыми и элегантными теориями (в том числе и теорией струн), а не теми, которые могут быть проверены экспериментально. In his 2004 book The Trouble with Physics: The Rise of String Theory, The Fall of a Science, and What Comes Next, Lee Smolin reproached the physics profession for being seduced by beautiful and elegant theories (notably string theory) rather than those that can be tested by experimentation.
В своей нашумевшей книге, вышедшей в 1989 году под названием The Rise and Fall of the Great Powers «Взлет и падение великих держав», историк Пол Кеннеди сделал вывод, что в долгосрочной перспективе богатство страны и ее производительные силы, в сопоставлении с аналогичными показателями ее конкурентов, являются существенной детерминантой их глобального статуса. In his influential 1989 book The Rise and Fall of the Great Powers, the historian Paul Kennedy concluded that, over the long run, a country’s wealth and productive power, relative to that of its contemporaries, is the essential determinant of its global status.
Сравнение недавно полученных нами результатов - я собрал их в моей новой книге «Взгляд на Иран: взлет и падение Ирана в общественном сознании» (Looking at Iran: Iran's Rise and Fall in Public Opinion) - с данными наших более ранних исследований помогает обнаружить коренные изменения в отношении жителей арабского и мусульманского мира по отношению к Ирану. Comparing our most recent findings (compiled in my new eBook Looking at Iran: Iran’s Rise and Fall in Public Opinion) to the data from our earlier surveys in the region reveals important and dramatic changes in Arab and Muslim attitudes toward Iran.
История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений. History, after all, is replete with "rise-and-fall" stories.
Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав. the narratives that we use now tend to be the rise and fall of the great powers.
По мере роста доходов, категории достигают точки взлета, при которой спрос ускоряется в 3-5 раз. As incomes rise, categories reach a takeoff point where demand accelerates by 3-5 times.
B веселые скорострельные 4 минуты, Алексис Оханян из Reddit рассказывает реальную сказку о взлете горбатого кита к Интернет славе. In a funny, rapid-fire 4 minutes, Alexis Ohanian of Reddit tells the real-life fable of one humpback whale's rise to Web stardom.
Мораль истории такова, что все эти идеи о взлете и падении, упадке больше говорят о психологии, нежели о реальности. The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality.
Действие сериала начинается в Альбукерке (Нью-Мексико) и повествует о взлете и падении Уолтера Уайта, учителя химии средней школы, ставшего метамфетаминовым королем. Set in Albuquerque, New Mexico, a few hundred miles from the border, the series chronicles the rise and fall of Walter White, a high school chemistry teacher who becomes a methamphetamine tycoon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.