Usage examples of "Вначале" in Russian with translation to English

<>
Вначале это был просто кошмар. At the beginning, it was a disaster.
Вначале, он все просил "Напиши что-нибудь пошлое!" In the beginning, he's like, "Write something dirty!"
Вначале я подумала, что из-за его отношения, он мог быть моим отцом. There was a time early on when I thought, because of his implications, that he might be my father.
подняться над своей обыденностью и достичь того, что вначале нам кажется невозможным. to arise out of our ordinary selves and achieve something that at the beginning we thought perhaps we were not capable of.
В свое время, вначале, я ревновала, когда ты спал. Back in the beginning, I was jealous when you slept.
Даже при том, что классическая теория "большого взрыва" горячей расширяющейся плазмы вначале объяснила много вещей, она вынудила нас принять некоторые очень изобретенные начальные условия для нашей вселенной. Even though the classic big-bang theory of a hot expanding plasma early on explained a lot of things, it forced us to assume some very contrived initial conditions for our universe.
Да, как я сказал вначале, я получил мой первый компьютер, когда был подростком и жил в Аккре. Yes, like I said at the beginning, I got my first computer when I was a teenager, growing up in Accra.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале. They were the actors of this global market, which I mentioned in the beginning.
Вначале данная проблема затрагивала основополагающий принцип: школьная система не должна допускать какой-либо дискриминации в отношении учениц, независимо от причины. At the beginning, the issue raised a basic principle: the school system should not tolerate any discrimination against female students, whatever the reason.
У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами. These molecules, as you saw in the beginning, the building blocks had springs connecting them to each other.
Чтобы лучше понять это, посмотрите на рисунок справа, который представляет собой выдуманный актив, торговля которым в реальности не происходила. Вначале он стоит $1. To illustrate this, look at the image to the right, which represents an imaginary asset that has never been traded before – at the beginning, it is priced at $1.
Вначале регистр охватывал только единицы, облагаемые налогом с оборота, которые составляли лишь часть всех коммерческих предприятий. In the beginning the register covered sales tax units, which constitute only a part of business enterprises.
Как отмечалось вначале, настоящий доклад охватывает первый полный операционный цикл Бюро по вопросам этики — с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года. As stated at the beginning, the current report covers the first full operating cycle of the Ethics Office, from 1 August 2006 to 31 July 2007.
Вначале было сочувствие. Тут я имею в виду, не просто когда появился человек, а фактически даже раньше этого. In the beginning, there was compassion, and I mean not just when human beings first showed up, but actually even before that.
Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов. That war of choice quickly became very expensive - orders of magnitude beyond the $60 billion claimed at the beginning - as colossal incompetence met dishonest misrepresentation.
Вначале полномочия государственных секретарей были в некоторой степени завышены для большей их эффективности, однако сейчас все более или менее нормализовалось. In the beginning, the authority given to these new posts was somewhat overstated in order to make their powers effective. Now their functioning has become more or less normal.
Вначале эта Целевая группа организовала свою работу в экспертных группах, занимавшихся борьбой с наркобизнесом, незаконной миграцией, кражами автомобилей, контрабандой облагаемых высокими налогами товаров, торговлей женщинами и отмыванием денег. At the beginning, the TF organised its work in expert groups dealing with narcotics, illegal migration, stolen vehicles, smuggling of highly taxed goods, trafficking in women and money laundering.
Вначале объем вещания и структура программ (новости и международный спорт), которые обеспечивались Государственной телевизионной службой БиГ по каналам телевизионных станций образований, являлись ограниченными. In the beginning the Public Television Service of BiH broadcast the limited amount and structure of programmes (news and international sport) through channels of the entity TV stations.
Если вы используете фиксированную долю вашего счета, например 5%, у вас будет $5 000 на сделку вначале, а если все пойдет хорошо и счет вырастет до $150 000, вы будете вместо этого использовать $7 500 (5% от $150 000). If you were using a fixed fraction of your total account, let’s say 5%, you would put $5,000 in each trade at the beginning, and if everything goes well and your account increases to$150,000, you would use $7,500 (5% of $150,000) instead.
В евангелие от Иоанна говорится: «Вначале было Слово»; первое слово, которое было открыто пророку Магомету архангелом Гавриилом (Джибраилом), было «Читай...»; одно из посланий пророка таково: «Долгом каждого мусульманина, будь то мужчина или женщина, является стремление к знаниям». The Gospel of St. John says, “In the Beginning was the Word”; the first word that was revealed to the prophet Muhammad by the Angel Gabriel was “Read...” Among the Prophet’s sayings is, “It is the duty of every Muslim man and woman to seek learning.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!