Sentence examples of "Вождя" in Russian with translation "chief"

<>
Представители одной большой семьи племени дагомба организовали убийство вождя племени. Members of one extended family within the Dagomb organized the murder of the tribe's own chief.
Как представитель Вождя, я принимаю этого малыша в Племя Хулиганов, и нарекаю его именем. As a representative of the chief, I welcome this baby into the Hooligan tribe, and pronounce the name to be.
Сообщают, что эти ополченцы прибыли из Мазангины, Кабароле и Соты и действовали под командованием Кисембо — вождя Кабароле. The militia reportedly came from Mazangina, Kabarole and Sota and was under the command of Kisembo, the Chief of Kabarole.
Непослушного Султана или вождя племени заставили бы осознать свои ошибки с помощью нескольких вооруженных судов, пришвартованных недалеко от берега. A disobedient Sultan or tribal chief would be made to comprehend the error of his ways with a few gun ships moored offshore.
В июле 2003 года в АПН состоялись выборы Национального вождя, и Фил Фонтейн был избран на этот пост вождями Канады. In July of 2003 the AFN held elections for National Chief and Phil Fontaine was elected by the Chiefs in Canada.
Следует отметить еще один момент: в ноябре 2006 года в канцелярию регистратора территории поступили заявления, оспаривающие притязания губернатора Тогиолы на титул верховного вождя Леиато. On a separate issue, in November 2006, objections were filed with the Territorial Registrar's Office contesting Governor Togiola's succession claim to the paramount chief title, Leiato.
Говорят, что в нападениях участвовали силы УПДФ под командованием Музоры совместно с ополченцами-хема из деревень Богоро, Мандро, Чомиа, Касеньи и Буниа под командованием вождя Кавы. The attackers were reportedly UPDF forces under the command of Muzora, together with Hema militias from Bogoro, Mandro, Tchomia, Kasenyi and Bunia under the command of Chief Kawa.
С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки. With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa.
29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса. On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun.
Многие общества коренных народов были матриархальными, и женщины в них играли важную роль в наследовании должности вождя, в принятии решения о вступлении в войну, в распределении общих ресурсов и т.д. Many indigenous societies were matriarchal, with women having a strong role in the succession of chiefs, the decision to go to war, the distribution of common resources, etc.
С заявлениями также выступили первый заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, помощник Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и правнучка вождя Дескахеха (Лига Наций, 1923 год) народности ирокезов Ким Морф. Statements were made by the Deputy Secretary-General of the United Nations, the Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs and the great granddaughter of Chief Deskaheh (League of Nations, 1923) of the Haudenosaunee Nation, Kim Morf.
В Касеньи — рыболовецком городке, в котором, по словам его вождя, проживало около 8000 человек и который расположен на берегу озера Альберт в коммуне Бахема-Сюд (территория Ируму), находился важный военный лагерь ПУСИК. Kasenyi, a fishing town of around 8,000 inhabitants according to the traditional chief of the place, located on the shores of Lake Albert in the collectivité of Bahema Sud, in the territory of Irumu, was the site of an important PUSIC military camp.
Ввиду ограниченности в плане охвата предыдущих попыток правительства в отношении организации микрофинансирования в 2000 году правительство приняло решение о создании на базе общин племенных кредитных комитетов в составе вождя племени, старейшин общины и представителей женщин. To further respond to the limited outreach of previous micro-finance attempts by the government, the government in 2000 adopted a community based chiefdom micro- credit committees comprising the paramount chief, elderly members of the community and women representatives.
В конце концов я добрался до того города, и сделал маленькую фрактальную модель для него, чтобы увидеть, как он будет располагаться и разворачиваться - но когда я добрался туда, то попал во дворец вождя, а мой французский не был очень хорош; я сказал что-то вроде: "Я математик, и мне бы хотелось встать на вашу крышу". And so I finally got to this city, and I'd done a little fractal model for the city just to see how it would sort of unfold - but when I got there, I got to the palace of the chief, and my French is not very good; I said something like, "I am a mathematician and I would like to stand on your roof."
В рамках важной инициативы по решению этой проблемы Миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), на которую было возложено наблюдение за проведением референдума, ввела систему, согласно которой для включения внутренних перемещенных лиц в списки для голосования было достаточно письменного показания под присягой со стороны местного вождя, священника или другого лидера общины либо из района происхождения, либо из района перемещения соответствующего лица. In an important initiative to overcome this problem, the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), which was charged with overseeing the popular consultation, introduced a system whereby an affidavit from the village chief, priest, or other community leader from either the area of origin or the area to which the person concerned had been displaced was sufficient to enable internally displaced persons to register to vote.
Я встретился с вождем Дозо. I went to see a Dozo chief;
Шаман, вождь, шеф-повар и посудомойка. Shaman, chef, chief cook, and bottle washer.
Когда дети подрастут вождь может умереть. When these children are tall, this chief can be dead.
Вождь Джампер, он довольно добропорядочный человек. Chief Jumper, he's a pretty straight arrow.
Мы там четыре часа проторчали, вождь. Four hours we've been up there, Chief.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.