Sentence examples of "Временной" in Russian with translation "provisional"

<>
Поскольку это подъёмное оборудование способно поднимать все изначально установленные элементы, любая обстановка оказывается временной. And because that flytower has the ability to pick up all the pristine elements, suddenly the rest of the environment can be provisional.
Во-вторых, Временная зона безопасности никогда не была направлена или предназначена для установления временной границы. Secondly, the Temporary Security Zone was never intended or set up to create a provisional boundary.
Были организованы курсы по временной аттестации, подготовке работников среднего звена управления и программа подготовки руководящего состава. Provisional certification, middle management courses and an executive development programme have been provided.
Проект документа, содержащего руководящие указания в отношении глобального плана мониторинга, был рассмотрен и согласован временной специальной технической рабочей группой. The draft guidance document on the global monitoring plan was reviewed and agreed upon by the provisional ad hoc technical working group.
Целью бомбардировок Югославии, резолюции 1244 Совета Безопасности ООН и временной конституции Косова являлось создание условий для демократического развития многонационального государства. The goal behind the bombing of Yugoslavia, of Security Council resolution 1244 and today's provisional constitutional framework for Kosovo, was the creation of the pre-conditions for the democratic development of a multiethnic society.
Высокие цены также позволили временной администрации Ирака задействовать большее число гражданских лиц в обеспечении безопасности нефтеочистительных и нефтеперерабатывающих заводов и трубопроводов. High prices also enabled the Coalition Provisional Authority to add even more private security personnel to protect refineries and pipelines.
Узбекистан поддерживает соглашения, достигнутые в Бонне на конференции Организации Объединенных Наций по внутриафганскому урегулированию, и формирование временной администрации во главе с Х. Uzbekistan supports the agreements reached in Bonn at the United Nations conference on an internal Afghan settlement, and the establishment of a provisional administration headed by Hamid Karzai.
Эти тактики были недавно снова использованы Временной коалиционной администрацией в Ираке, и это повлекло за собой еще более трагические и разрушительные последствия. Such tactics were again used by the Coalition Provisional Authority in Iraq, with even more devastating and tragic consequences.
В июле 2001 г. Еврокомиссия приняла решение о введении временной антидемпинговой пошлины в размере 5,46 евро за тонну на белорусский карбамид (мочевину). In July 2001 the European Commission decided to impose a provisional anti-dumping duty of € 5.46 per tonne on Belarusian carbamide (urea).
Результаты испытания установок, согласно временной процедуре испытаний, в основном, сопоставимы или могут быть рассчитаны с помощью результатов типовых испытаний, проведенных по этой новой процедуре. The results of the tested units according the provisional test procedure are mostly comparable or can be calculated with the results of the type test according this new test procedure.
Вместе с тем настоящий доклад касается ответственности за защиту, которая лежит на Коалиционной временной администрации (КВА), коалиционных силах, иракском руководстве и международном сообществе в целом. This report is, however, concerned with the responsibility of protection that is incumbent upon the Coalition Provisional Authority (CPA), the Coalition forces, the Iraqi leadership and the international community at large.
приказ № 27 2003 года Коалиционной временной администрации о создании службы защиты объектов для оказания помощи народу Ирака в его усилиях по созданию условий безопасности и стабильности; Coalition Provisional Authority Order No. 27 of 2003 established the Facilities Protection Service to assist the people of Iraq in their efforts to create conditions of stability and security.
Для альдрина, хлордана, дильдрина, эндрина, гептахлора, ГХБ, мирекса и токсафена надлежит на временной основе применять следующее определение низкого содержания СОЗ: 50 мг/кг. Дополнительную информацию см. The following provisional definition for low POP content should be applied for aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, HCB, mirex and toxaphene: 50 mg/kg.
Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов. The first democratic local elections in Kosovo's history - which began last weekend - will bring strong pressures from Kosovars to write a provisional constitution and hold general elections.
Результаты испытания установок, согласно временной процедуре испытаний, в основном сопоставимы или могут быть рассчитаны с помощью результатов типовых испытаний, проведенных в соответствии с этой новой процедурой. The results of the tested units according to the provisional test procedure are mostly comparable or can be calculated with the results of the type test according this new test procedure.
С учетом постановления 2 Коалиционной временной администрации в Ираке отделение Федерального резервного банка в Нью-Йорке открыло счет на имя Центрального банка Ирака/Фонда развития Ирака. In the light of the Coalition Provisional Authority in Iraq Regulation 2, the Federal Reserve Bank of New York established a “Central Bank of Iraq/Development Fund for Iraq” account.
Однако точность инвентарной описи активов, переданных Коалиционной временной администрации, не была проверена, поскольку соображения безопасности не позволили нам совершить поездку в Ирак для проведения ревизии на месте. However, the accuracy of the inventory handed over to the Coalition Provisional Authority was not verified due to our inability to travel to Iraq to conduct a field audit, for security reasons.
В 1993 году на секретных двусторонних переговорах в Норвегии (о которых не знали США) Израиль и ООП достигли соглашения о взаимном признании и создании временной администрации палестинской автономии. In 1993, in secret bilateral negotiations in Norway (unknown to the Americans), Israel and the PLO reached an agreement about mutual recognition and the creation of a provisional Palestinian Autonomous Authority.
ссылаясь далее на положения своей резолюции 1551 (2004), касающиеся применения на временной основе соглашений о статусе сил, содержащихся в добавлении В к приложению 1-А к Мирному соглашению, Further recalling the provisions of its resolution 1551 (2004) concerning the provisional application of the status of forces agreements contained in Appendix B to Annex I-A of the Peace Agreement,
Приостановка, опыт которой уже оказался безуспешным, являлась временной, добровольной и юридически не обязательной мерой, принимавшейся Ираном в течение двух с половиной лет в качестве меры по укреплению доверия. Suspension, which has already been unsuccessfully experienced, was a provisional, voluntary and non-legally binding measure, taken by Iran for two and a half years as a confidence-building measure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.