no matches found
«Зачем я все это делаю?» ‘Why am I doing all this?’
Все это говорит о многом. All of this should tell us something.
Все это кажется утопической мечтой. It all sounds like a utopian dream.
Слушайте, все это - ошибка Зеленки. Look, this whole thing is Zelenka's fault.
Все это в грузовой лифт. All of it into the freight elevator.
Круто, мам, но я уверен, что все это есть и в Седоне. Great, mom, but I'm pretty sure they have all that stuff in Sedona.
Всё это для вывихнутой лодыжки? All this for a sprained ankle?
Все это потребует ловкой дипломатии. All of this will require deft diplomacy.
Всё это начал профессор Уотерман. Professor Waterman started it all.
Все это было подставой, да, Пол? Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul?
И все это потребует больших затрат сил. All of it will be demanding.
Теперь кто-то должен был все это съедать, вот мы и придумали фастфуд. Now, someone had to eat all that stuff, so we got fast food.
Все это из-за лифчика? All this for that?
Все это на платформу джамперов. All of this up to the Jumper bay.
Мы восприняли все это совершенно неправильно. We've been thinking about it all wrong.
Все это - как большой крытый бассейн. This whole thing's like a pool inside, like an indoor pool.
Все это произошло даже без участия ИГИЛ. All of it happened without even ISIL’s involvement.
Почему все это так важно? Why does all this matter?
И когда все это делать? And all of this had to be done when?
К чему же все это приводит? If you add it all up what do you get?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how