Sentence examples of "Вскрываю" in Russian

<>
Мои студенты, моя команда вскрывали их. So my students, my staff, we've been cutting them open.
Согласно его признанию, то, что мы называем «Пелопоннесской войной», стало следствием многочисленных и очень разных споров, и он излагает их мастерски, вскрывая всю их конкретику и особенности. He acknowledged that what we know as the Peloponnesian War was produced by many different disputes and depicted them masterfully, laying bare their specificities.
Запрещается самостоятельно вскрывать или ремонтировать смартфон YotaPhone. Do not attempt to open or repair YotaPhone yourself.
Вы не взяли набор для вскрытия грудной клетки? You didn't bring an open chest tray?
Мы не хотели их вскрывать, чтобы не уничтожить улики. We didn't want to break it open in case it would destroy evidence.
Сейчас, как он вскрывает левый желудочек, где будет сильное кровотечение. Now, as he opens the left ventricle, there will be a rush of blood.
Другой тип раков-богомолов - ротоногие "сокрушители", они вскрывают раковины улиток. Now, the other type of mantis shrimp is the smasher stomatopod, and these guys open up snails for a living.
Она точно лучше вскрытия Артура, будто он свинья с праздничного стола. It sure beats cutting Arthur open like he's a pig at a luau.
В случае возникновения каких-либо сомнений производятся вскрытие и визуальный досмотр багажа. In case of doubt, the baggage is opened and visually inspected.
Пиши мне на рабочий адрес, а то господин Рей будет вскрывать твои письма Write to my office address, or Mr. Ray will open your letters
Обратите внимание, как хирург действует чтобы увеличить разрез, минимизируя кровотечение при вскрытии брюшной полости. Notice how the surgeon has gone to great lengths to minimise heamorrhage as he opens the chest.
Будешь наведываться в камеры и вскрывать парочку черепов в неделю, в надежде, что никто об этом не узнает? Are you gonna mosey down to the holding cell and pop open a couple of craniums a week and hope nobody gets wise?
Вы находили их, стонущих, в ночлежках, волокли к себе на чердак и вскрывали им животы, чтобы посмотреть, что внутри. You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside.
Конструкция контрольных устройств должна быть такой, чтобы, не вскрывая корпус, можно было бы убедиться в том, что запись производится. The control devices shall, furthermore, be so designed that it is possible, without opening the case, to verify that recordings are being made.
Кроме того, конструкция устройства должна быть такой, чтобы, не вскрывая корпус, можно было убедиться в том, что ведется запись. The device shall, furthermore, be so designed that it is possible, without opening the case, to verify that recordings are being made.
Вашингтон даже писал инструкции перлюстраторам: «Придумайте, как открывать конверт, не вскрывая печатей, скопируйте содержание, и пусть письмо идет по назначению». Washington went so far as to provide instructions on successful mail opening techniques: “contrive a means of opening them [letters] without breaking the seals, take copies of the contents, and then let them go on.”
Вся входящая и исходящая корреспонденция в исправительных учреждениях провинции не подлежит вскрытию или проверке на предмет контрабанды или неприемлемого содержания. In provincial correctional facilities, all correspondence to or from these agencies is not opened or examined for contraband or inappropriate content.
Кроме того, Конструкция контрольных устройств должна быть такой, чтобы, не вскрывая корпус, можно было бы убедиться в том, что запись производится. The control devices shall, furthermore, be so designed that it is possible, without opening the case, to verify that recordings are being made.
Теоретически, фактическая поставка каждого заказа должна отмечаться в системе «Атлас», хотя позднее после вскрытия упаковки может потребоваться отчет о получении и проверке. In theory, for every purchase order delivered the physical receipt should be checked in Atlas, although later a receiving and inspection report may be required when the cartons are opened.
вот так все началось - мы научились вскрывать кости животных и использовать предметы в качестве инструментов, чтобы полакомиться костным мозгом, чтобы наш мозг рос все больше и больше. that's how we all began - we had to learn how to crack open animal bones, use tools to do that, to feed on the marrow, to grow our brains more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.