Verwendungsbeispiele von "Встряска" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Быть может, экономике нужна серьёзная встряска? So is economics in need of a major shake-up?
"Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. The final "shake and bake" test wasn't scheduled.
«Встряска» на рынке делает вероятным объявления о банкротстве Market shakeout at margins making Chapter 11 announcements more likely
В этот момент мои надежды на то, что встряска, вызванная Трампом, станет полезной с точки зрения экономики Соединенных Штатов, развеялись. At that moment, my hope that the Trump shake-up would be economically beneficial for the United States diminished.
Встряска, которую получила промышленность экологически чистой технологии получения энергии, была очень жесткой; но это типично для вновь появляющихся технологий, и, избавившись от более слабых игроков, это сделало данный сектор промышленности более крепким. The shakeout in the clean-tech industry has been tough; but it has also been typical of emerging technologies, and, by weeding out the weaker players, it has made the sector more robust.
Более обширным последствием будет встряска международной политики и правительственных инициатив по решению общих проблем, начиная с глобального управления и заканчивая изменением климата. The wider consequences will be a shake-up of international politics and of governments’ attempts to address common problems, ranging from global governance to climate change.
В случае успеха Макрону придётся заняться обещанной политической и экономической встряской в стране, которая сопротивляется реформам на протяжении десятилетий. If he succeeds, Macron will need to deliver the political and economic shake-up that he has promised, in a country that has resisted reform for decades.
В развитых странах Запада политика переживает встряску в масштабах, невиданных с 1930-х годов. Politics in the advanced economies of the West is in the throes of a political shakeup unseen since the 1930s.
Мы входим на рынок, как я выражаюсь, и трясём целые сектора. Мне кажется, что оттого, что мы делаем всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски. As I say, we go in and shake up other industries, and I think, you know, we do it differently and I think that industries are not quite the same as a result of Virgin attacking the market.
Вполне вероятно, что кометы, которые во время этой встряски вытолкнуло из пояса Койпера вовнутрь, доставили к поверхности Земли воду, что объясняет наличие на ней океанов. Comets that were slung inward from the Kuiper belt during this shake-up might even have delivered water to Earth’s surface, explaining the presence of its oceans.
Чаудхри был уволен еще раз, за чем на этот раз последовала более широкая реорганизация уже получившей встряску судебной системы. Chaudhry was fired again, a move accompanied this time by a wider shakeup of the already shaken-up judiciary.
Затем появляется популист и обещает устроить встряску, защитить интересы «народа» (хотя на самом деле – только некоторой его части), и предлагает то, что кажется более привлекательным, чем здравые решения: козлов отпущения. Then the populist appears and promises to shake things up, to defend the interests of the “people” (though really only some of them), and offers something arguably more attractive than feasible solutions: scapegoats.
Учитывая идеологические, организационные и политические беспорядки партий, Япония войдет в период глубокой неопределенности и, в конечном счете, придет к беспрецедентной политической встряске. Given the parties' ideological, organizational, and policy disarray, Japan will enter a period of profound uncertainty, ultimately leading to an unprecedented political shakeup.
Это была медленная встряска, так сказать. So it was the slow churn, if you will.
Да, мне нужна встряска марширующим оркестром, свежескошенной травой, розовощекими детишками. Yeah, I need a shot of marching bands, fresh-cut grass, rosy-cheeked kids.
Когда я узнала, что ты в больнице, это было для меня, как встряска. When I heard you were in the hospital, It was, like, this total wake up call.
В ходе процесса распада установившихся и пассивных организаций такая разительная встряска приводит к резкому росту производительности. In the process, a dramatic reshuffling greatly raises productivity as established and tired organizations break up.
Или это может быть политическая встряска – референдум о Брексите в Великобритании или избрание Дональда Трампа президентом США. Or it could be a political upheaval, like the Brexit referendum in the United Kingdom or the election of Donald Trump as President of the United States.
Даже несмотря на то, что Британию ожидает встряска из-за Брексита, никто не начинает разговоров о перестройке (а тем более о замене) существующих политических партий. Even as the UK faces the upheaval of Brexit, nobody is talking about remaking – much less replacing – the established political parties.
Вполне может случиться, что новый президент проделает замечательную работу и со временем выстроит вокруг себя настоящую управленческую команду, так что больше такая встряска организации уже не потребуется. It may well be that the new president will do a magnificent job and in time will build a genuine management team around him so that such a jolt to the existing organization will never again become necessary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!