Sentence examples of "Вторжения" in Russian with translation "incursion"

<>
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения. Israel will avoid at all costs a large ground incursion.
Ожидайте аналогичного исхода от путинского вторжения в Сирию. Expect the same kind of outcome from his incursion into Syria too.
Во время недавнего вторжения России на Украину кибератаки не предпринимались. Russia’s recent incursion into the Ukraine did not utilize any cyber methods.
Я проверила на вторжения, но все пакетные фильтры не повреждены. I've been checking for incursions, but all of the packet filters are intact.
Электронная война началась с момента вторжения России в Крым весной 2014 года. The electronic war was on display from the start of the Russian incursion into Crimea in the spring of 2014.
Он также был движущей силой вторжения Москвы на Украине в 2014 году. He was also a driving force in Moscow’s 2014 incursion into Ukraine.
За отчетный период также продолжались операции ИДФ, включая наземные вторжения и нападения с воздуха. IDF operations, including land incursions and air attacks, also continued throughout the reporting period.
В январе, то есть, до вторжения России в Крым, этот показатель составлял 5,8. That compares with a multiple of about 5.8 in January, before Russia’s incursion into Crimea.
Подобная цифровая экосистема укрепляет сдерживание и противовесы, уменьшая возможность отказа и смягчая последствия вторжения. Such a digital ecosystem strengthens checks and balances, reducing the possibility of failure and mitigating the effects of an incursion.
Некоторые аналитики считают, что необъявленные вторжения в воздушное пространство Европы подвергают опасности пассажирские авиалайнеры. Some analysts believe these unannounced incursions into European airspace are bound to put passenger airliners in jeopardy.
Однако израильские силы обороны (ИДФ) продолжали вторжения на Западный берег, включая районы, где размещены палестинские силы безопасности. However, Israel Defense Forces (IDF) incursions have continued in the West Bank, including in areas where Palestinian security forces are deployed.
Кроме того, Индия должна быть готова ответить на китайские вторжения, отправив войска на стратегические территории, удерживаемые Китаем. Moreover, India must be willing to respond to Chinese incursions by sending troops into strategic Chinese-held territory.
Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным. Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional.
За девять месяцев после вторжения президента Владимира Путина в Крым произошло резкое падение курса корпоративных облигаций российских компаний. Russian corporate debt slumped for nine months following President Vladimir Putin’s incursion into Crimea.
Продолжаются вторжения Армии обороны Израиля на территорию Западного берега, в том числе в районы, где развернуты палестинские силы безопасности. Incursions by the Israel Defense Forces have continued in the West Bank, including in areas where Palestinian security forces are deployed.
Евросоюз, который трещит по швам не будет в состоянии поддерживать санкции, наложенные на Россию после ее вторжения в Украину. An EU that is coming apart at the seams will not be able to maintain the sanctions it imposed on Russia following its incursion into Ukraine.
Израильская армия продолжает свои наземные вторжения, интенсивные рейды и воздушные удары под предлогом реагирования на ракетные пуски с палестинской территории. The Israeli army continues its land incursions, intensive raids and air attacks on the pretext of responding to rockets launched from the Palestinian territory.
Вторжения с воздуха нарушают суверенитет и территориальную целостность Ливана, ведут к повышению напряженности и нарушают хрупкое спокойствие вдоль «голубой линии». The air incursions violate Lebanon's sovereignty and territorial integrity, elevate tension and disrupt the fragile calm along the Blue Line.
В этом году повышение цены на 12% происходило на фоне признаков ослабления экономического роста в США и вторжения России в Украину. This year’s 12 percent rally came amid signs of weakening U.S. economic growth and Russia’s incursion into Ukraine.
В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики. At the same time, renewed violent incursions into northern Iraq in pursuit of alleged guerillas suggest a reversion to hardline anti-Kurdish policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.