Sentence examples of "Выделив" in Russian

<>
no matches found
Выделив линию связи, нажмите клавишу DELETE. With the relationship line selected, press Delete.
К примеру, законодатели США могли бы успокоить экономические тревоги, выделив больше ресурсов на программы переквалификации и занятости. For example, US legislators could ease economic anxiety by allocating more resources to retraining schemes and job programs.
Новость: СЕО НОВАТЭКа Л. Михельсон выступил в Давосе, выделив несколько тезисов о развитии компании и дав несколько прогнозов. News: NOVATEK CEO Leonid Mikhelson gave a speech in Davos, highlighting several points regarding the company's further development strategy and unveiling a number of guidelines.
Сделайте акцент на своем сообщении, выделив важную часть изображения путем обрезки. Focus your message. Crop tightly around the important part of the image.
Отдельно выделив Саудовскую Аравию и Сирию, он добавил: «Давайте надеяться, что все это послужит примером». Singling out Saudi Arabia and Syria, he added: “Let’s hope that all this will serve as an example.”
США могли бы проявить лидерство в этом отношении, выделив 0,05% своего ВВП на исследования в области экологически чистых энергетических технологий - энергии ветра, волн или солнечной энергии - или же захвата выбросов СО2 на электростанциях. The US could provide leadership by committing to spending 0.05% of its GDP exploring non-carbon-emitting energy technologies - wind, wave, or solar power - or capturing CO2 emissions from power plants.
слова " спасание или попытки спасания имущества на море " следует заменить формулировкой примерно следующего содержания " разумные меры по спасанию или попытке спасания имущества на море ", возможно выделив их в отдельный подпункт; The words “saving or attempting to save property at sea” should be replaced by words along the lines of “reasonable measures to save or attempt to save property at sea”, possibly as a separate subparagraph;
Руководствуясь решением 16/СОР.8, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) разослал различным организациям всего мира письмо с просьбой об оказании поддержки ПС, выделив два основных практических способа оказания помощи: Following decision 16/COP.8, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) sent a letter of enquiry to various organizations worldwide in order to request support for the FP and outlined two main practical modes of required assistance:
Выделив плитку приложения, нажмите кнопку Меню. With the focus on the app tile, select the Menu button.
Точно так же Университет Карнеги-Меллона (CMU-Африка), расположенный в Кигали, поддерживает изменения, выделив 30% своих стипендий молодым женщинам. Similarly, Carnegie Mellon University Africa (CMU-Africa), also in Kigali, is championing change by allocating 30% of its scholarships to young women.
Выделив основные вопросы, обсужденные в ходе первых двух дней, Председатель-Докладчик представил члена целевой группы Хорхе Варгаса Гансалеса, который поделился некоторыми соображениями относительно стратегии по применению критериев эффективности осуществления права на развитие. After highlighting the main issues discussed in the first two days, the Chairperson-Rapporteur introduced Jorge Vargas Gonzalez, member of the task force, who presented some reflections regarding a strategy to apply the right-to-development criteria.
Медведев в прошлом году сделал Северный Кавказ восьмым федеральным округом России, выделив его из состава Южного федерального округа, куда входит Сочи. Это было сделано в рамках усилий по развитию местной экономики и снижению безработицы, которую президент назвал ключевой причиной роста экстремизма. Medvedev made the North Caucasus Russia’s eighth federal administrative district last year, carving it out of the southern district that includes Sochi, as part of efforts to improve the local economy and reduce unemployment, which he cited as a key factor in the rise of extremism.
Выделив американцев, британцев и израильтян в качестве объекта своего смертоносного внимания, террористы расширили территорию ведения глобальной исламистской войны против «евреев и крестоносцев». By singling out Americans, British and Israelis for their malign attention, the terrorists extended the global Islamist war against “Jews and crusaders” to new territory.
Это можно сделать быстро, выделив все пути. A quick way is to select them all.
В апреле Абдул Азиз аль-Гурар, миллиардер-предприниматель из Объединённых Арабских Эмиратов, запустил крупнейший в арабском мире образовательный фонд, выделив $1,14 млрд на гранты нуждающейся молодёжи региона. Last April, Abdul Aziz al-Ghurair, a billionaire businessman from the United Arab Emirates, launched the Arab world’s largest education fund, allocating $1.14 billion in grants for underserved youth from the region.
Выделив их, я не хочу преуменьшить важность других вопросов - денежно-кредитную политику США, слабые цены на сырье, долговые кризисы, и тому подобное - которые, скорее всего, могут повлиять на мировую экономику в будущем году. By highlighting them, I don’t mean to downplay the importance of other issues – US monetary policy, weak commodity prices, debt crises, and the like – that are likely to affect the global economy in the year ahead.
Выделив нужные слайды, выберите Файл > Печать > Выбранные слайды. When you're done with your selection, click File > Print > Selected slides.
настоятельно призывает государства продемонстрировать свою приверженность поставленным целям, выделив на деятельность по сокращению незаконного спроса на наркотики достаточные ресурсы для осуществления стратегий, которые были приняты ими на национальном и международном уровнях; Urges States to demonstrate their commitment by allocating sufficient resources to reduce illicit drug demand and to implement strategies that they have adopted at the national and international levels;
Когда я был в Северной Корее в прошлом месяце, чиновники отвергли критику их ядерной программы, отметив «недружественную политику» Соединенных Штатов и особо выделив военную и ядерную угрозы (последняя, по их мнению, существует еще с 50-х годов ХХ века). When I visited the North last month, North Korean officials dismissed criticism of their nuclear program, pointing to America’s “hostile policy,” which has been highlighted by “military threats” and “nuclear threats,” the latter, in their view, dating back to the 1950s.
Выделив оба поля, выбираем на ленте пункт Ключевое поле. With both fields selected, on the ribbon, select Primary Key.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.