Sentence examples of "Вызовы" in Russian

<>
Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges
Пакетные вызовы по протоколу JSONP Batch calls with JSONP
Новые типы лояльности и объединения бросают вызовы традиционной роли государства. New types of loyalty and association are challenging the state’s traditional role.
обращая внимание на соответствующие положения Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, а также планы действий по ее осуществлению и принятию последующих мер, Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and of the Plans of Action for its implementation and follow-up,
Этот орган отметил, что вызовы в полицию, как и подтверждающее письмо бывшего коллеги заявителя по работе не имеют отношения к преследованию по смыслу Закона об убежище и не являются достаточно серьезными, чтобы пересмотр вынесенного решения был оправдан. This authority noted that neither the police summonses, nor the letter of corroboration from a former work colleague of the complainant's, referred to prosecutorial measures in the meaning of the law on asylum and that these documents were not sufficiently significant to justify a review.
Вызовы национальной безопасности после второй мировой войны стали легитимным обоснованием для экономически активной страны расширить лидерство Америки. The post-World War II invocation of national security as the legitimizing rationale for an economically active state extended America’s leadership.
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: The challenges posed by Iran are clear_cut:
Телефонные вызовы с помощью телетайпа. Make phone calls using a TTY.
Никто не выигрывает от двух ядерных держав, бросающих друг другу вызовы и устраивающих военные учения в опасной близости, как в Грузии в прошлом году. No one gains from two nuclear powers challenging one another while maneuvering military forces in close proximity, as in Georgia last year.
Впервые мы реализовали возможность проводить групповые вызовы на самом большом экране в доме, благодаря чему вся ваша семья может ощутить себя вместе в одной гостиной, даже находясь в разных местах. For the first time ever, we're bringing group video calling to the largest screen in your home, so your whole family can feel like they're in the living room together, even when they're in multiple locations.
Создание тайных тюрем, похищение людей, проведение судебных процессов и тайное вынесение решений о наказании без какого бы то ни было соблюдения надлежащих процедурных норм, широко распространенное прослушивание телефонных разговоров, перехват частной корреспонденции и частые вызовы в полицию и центры служб безопасности стали обычным и распространенным явлением. Setting up secret prisons, abducting persons, carrying out trials and secret punishments without any regard for due process, conducting extensive tapping of telephone conversations, intercepting private mail and issuing frequent summonses to appear at police and security centres have become commonplace and prevalent.
Нет однозначного ответа на эти вызовы. There is no easy answer to these challenges.
Эти вызовы возвращают два URI: These calls return two URIs:
Она предполагает, что серьёзные вызовы ядерной авантюре возникнут не от теперешних робких санкций, а от мер, которые стимулируют прагматиков, заполняющих беспокойный иранский парламент и выступающих за нормализацию. It suggests that seriously challenging the nuclear venture will come not from more timid sanctions now, but from measures that encourage the pragmatists who populate the fractious Iranian government to promote normalization.
Доступ к этому эндпойнту можно получить по следующему адресу: GET|POST|DELETE /v2.2/{page_id}/tabs?access_token={page_access_token}: теперь вызовы GET на этой границе могут отправлять люди с ролью аналитика. That endpoint is available at: GET|POST|DELETE /v2.2/{page_id}/tabs?access_token={page_access_token} Calling GET on this edge now works for people in the 'Analyst' role.
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
совершать вызовы в API Graph Facebook; Makes it easy to call into Facebook's Graph API.
подчеркивая безотлагательную необходимость прекратить риторические рассуждения на тему о расизме и призывая все государства решительно положить конец безнаказанности за акты расизма, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость и посмотреть в лицо повседневной реальности и ответить на вызовы, порождаемые этим злом, “Underlining the urgent need to end posturing about racism and calling upon all States to resolutely end impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to face the everyday realities and challenges of these scourges,
Вызовы всегда будут существовать для альянса свободных государств. Robertson: There always will be challenges to an alliance of free nations.
Разрешить вызовы на любые добавочные номера Allow calls to any extension
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.