Sentence examples of "Выступающие" in Russian

<>
Многие выступающие осветили вызовы или препятствия, с которыми они сталкиваются в усилиях по поощрению конкуренции, предпринимаемых либо в процессе обеспечения применения законодательства о конкуренции, либо в рамках работы по убеждению общества и правительства в преимуществах конкуренции. Many spoke about the challenges or obstacles they faced when they promoted competition, whether that promotion was through enforcing a competition law or trying to persuade society and Government of the advantages of competition.
Сторонники абсолютизма, выступающие против любого регулирования владения огнестрельным оружием, особенно в США, затрудняют препятствование попаданию смертоносного оружия в руки тех, кто представляет собой угрозу для общества. Absolutist opposition to any regulation of gun ownership, particularly in the United States, is making it harder to keep deadly weapons out of the hands of those who pose a threat to society.
Это люди, выступающие против войны». It's people opposed to the war."
Закон 1999 года также предусматривает, что в ходе разбирательства с работодателем по поводу жалоб или дисциплинарных вопросов работники, выступающие в личном качестве, сопровождаются одним из своих коллег или представителем профсоюза. The 1999 Act also provides for individual workers to be accompanied by a fellow worker or trade union representative at hearings with the employer about grievances or disciplinary matters.
Тогда их используют радикальные силы, выступающие за войну до победного конца». That would be used by radical forces who support the idea of war until victory.”
Многие выступающие подчеркнули наличие большого числа глобальных стандартов и кодексов, посвященных вопросам глобального финансового регулирования, отметив при этом, что они разрабатываются в основном за рамками многосторонней системы. Many speakers highlighted the large number of global standards and codes intended to address global financial regulation, indicating that they were mostly being formulated outside the multilateral system.
Нужно больше солидарности с Украиной, говорят выступающие на Киевском форуме по безопасности More Solidarity with Ukraine Needed, Say Speakers at the Kyiv Security Forum
Выступающие за независимость студенты стали собираться у здания правительства в знак протеста. Pro-independence students started to gather by the government building to protest.
Выступающие надбровные дуги указывают на то, что это мужчина. Prominent brow points to a male.
Законодатели, выступающие за санкции, разочаровались действиями администрации: «помощник Сената, не имевший право делать заявления, заявил, что признание администрацией запрета на выдачу виз, может оказаться недостаточным для успешных переговоров с Сенатом об отмене поправки Джексона-Вэника без принятия акта имени Магнитского. Pro-sanctions lawmakers were disturbed by the administrations tactics: The Senate aide, who was not authorized to speak publicly, said the administration’s acknowledgment of the visa ban list might not be sufficient to persuade the Senate to repeal Jackson-Vanik without passing the Magnitsky law.
Выступающие против них либеральные государства и их общества будут и дальше пытаться строить весь мир по собственному образу и подобию, не признавая высокомерие и завышенную самооценку своих действий. Ranged against them, liberal states and their domestic publics will continue to try to make the entire world in their own image, rarely pausing to recognize the hubris inherent in their actions.
Более того, выступающие против национальной воли теряют легитимность. Moreover, those who oppose the “national will” are illegitimate.
Как линейные компании, так и транспортно-экспедиторские компании, выступающие в качестве перевозчиков, обычно заключают договоры на типовых условиях, которые, как правило, указаны в транспортном документе, выдаваемом перевозчиком, и, вполне естественно, потенциально более выгодны для перевозчика. Both liner companies and freight forwarders acting as carriers tend to contract on standard terms, typically contained in the transport document issued by the carrier and, quite naturally, potentially favourable to the carrier.
В Сирии администрация Обамы поддерживала силы умеренной оппозиции, выступающие против Асада, и она настаивает, что сирийский лидер должен уйти ради урегулирования конфликта. In Syria, the Obama administration has supported more moderate forces allied against Assad, and wants the Syrian leader to step aside in favor of a negotiated settlement.
Многие, а пожалуй, и все выступающие приветствовали создание Совместной пограничной комиссии и высказали пожелание в связи с тем, что в ближайшее время она будет преобразована нами в орган в целях развития на регулярной основе контактов на высоком уровне для рассмотрения и урегулирования широкомасштабных вопросов, которые существуют в настоящее время в программе двусторонних отношений и которые представляют взаимный интерес. Many speakers — indeed, practically all — welcomed the establishment of the Joint Border Commission and expressed the wish that we transform it swiftly into a body for regular high-level contacts to address and resolve the wide-ranging issues that exist at present on the bilateral agenda and that are of mutual interest.
Некоторые выступающие выразили удовлетворение в связи с широким участием партнеров, включая двусторонних доноров в среднесрочных обзорах. A few speakers commended the broad participation of partners, including bilateral donors, in the MTRs.
Выступающие против страны, среди которых Бразилия, Индия, Аргентина, Южная Корея, Таиланд и Саудовская Аравия, подписали сегодня декларацию, сообщил он. The protesting nations that signed today’s declaration also include Brazil, India, Argentina, South Korea, Thailand and Saudi Arabia, he said.
Например, активисты, выступающие в защиту южнокорейских женщин для утех, зачастую не признают количества и интенсивности сделанных за два десятилетия заявлений, а также общей суммы компенсаций, сделанных за это время. Campaigners for South Korean comfort women, for example, have often failed to acknowledge the number and intensity of the statements that have been made on this issue over the last two decades, and the amount of compensation on offer.
Пусть другие, выступающие против демократии в своих странах, мотают на ус. Let others, who oppose democracy in their own countries, take note.
По мнению г-на Макларена, «спортсмены, выступающие в летних и зимних видах спорта, действовали не индивидуально, а в рамках организованной инфраструктуры» под наблюдением российского государства, включая Министерство Спорта и Федеральную службу безопасности, наследницу советского КГБ. According to Mr. McLaren, “the summer and winter sports athletes were not acting individually but within an organized infrastructure” that was overseen by the Russian state, including the Ministry of Sport and the Federal Security Service, successor to the Soviet KGB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.