Ejemplos del uso de "Гималайских гор" en ruso

<>
Правительство решило, что это очень отсталая местность и нам необходимо запустить много-миллионный проект по доставке воды с Гималайских гор. The government thought that this is a very backward area and we should bring a multi-million dollar project to bring water from the Himalayas.
Хотя Бангладеш часто страдает от наводнений, вызываемых слиянием рек, текущих из Индии, Непала и Бутана с талыми водами Гималайских гор, она является также страной, зависящей от наличия больших запасов воды, в частности для полива посевов продовольственных культур. Although Bangladesh often suffers from floods, as the rivers coming down from India, Nepal and Bhutan overflow with the meltwaters of the Himalayas, it is also a country that is also dependent on vast water resources, particularly for food crops.
А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves.
Как упоминал Ал Гор, два миллиарда людей зависят от воды из ледников Гималайских гор. Like Al Gore told you, two billion people live on the water from the glacier of Himalaya.
Несмотря на то, что Непал считался однородным индуистским королевством, политически управляемым из области у подножия Гималайских гор, половина населения на сегодняшний день живет в плодородных равнинах юга, и больше трети его составляют более 50 коренных народностей, по большей части не индуистских. Although established as a unitary Hindu kingdom, with politics directed from the Himalayan foothills, today around half the population live in the fertile southern plains and more than one-third are from over 50 indigenous, largely non-Hindu communities.
Аналитики говорят о том, что, несмотря на то, что вероятность конфликта между азиатскими гигантами мала, нельзя отрицать возможность короткого и резкого противостояния из-за Гималайских вершин. Analysts say that although the probability of a conflict between the two Asian giants is remote, a short, sharp conflict in the disputed Himalayan heights can't be ruled out.
Террористы спустятся с гор в течение недели. The terrorists will come down from the mountains in a week.
Но помимо скупого признания того, что её прогнозы по поводу гималайских ледников были "плохо обоснованы", МГИК должна также признать и все остальные свои провалы (а ещё лучше и извиниться за них). Yet, aside from a grudging admission that its predictions about Himalayan glaciers were "poorly substantiated," the IPCC has yet to acknowledge - much less apologize for - any of the lapses.
На вершинах высоких гор воздух разряжен. The air is thin at the top of a high mountain.
Масса гималайских ледников по-прежнему уменьшается, хотя и немного медленнее, чем раньше. The Himalayan glaciers have not stopped losing mass, although they are losing it at a somewhat slower rate than before.
"Возьми единственного сына твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его в жертву на одной из гор." 'Take your only begotten son Isaac, whom you love, quickly go to the land of vision, and sacrifice him there upon a mountain.'
Самые громкие новости об ошибках МГИК связаны с её утверждением о таянии гималайских ледников, содержащимся в отчёте за 2007 г. о возможных последствиях изменения климата. The biggest headlines about IPCC errors concern a claim about melting Himalayan glaciers that it made in its 2007 report on the likely impacts of climate change.
Подростков забрали на вертолете с Голубых гор Teens airlifted from Blue Mountains
Отступление гималайских ледников изменит жизнь – и источники существования – для примерно 600 млн человек в Пакистане, Непале и северной Индии. Receding Himalayan glaciers will disrupt the lives – and livelihoods – of some 600 million people in Pakistan, Nepal, and northern India.
Однако на хребтах Рудных гор лежит около 30 сантиметров снега. However, the ridges of the Krusne Mountains have around 30 centimetres of snow.
Глобальное потепление влечет за собой уменьшение площади и мощности гималайских ледников, являющихся важным источником воды для людей и нижележащих экосистем в таких странах, как Пакистан. Global warming is contributing to the receding and thinning of Himalayan glaciers that are important sources of water for people and downstream ecosystems in countries like Pakistan.
Особенно снег лежит на дорогах Крконоше и Орлицких гор. Snow is particularly affecting the roads in the Krkonose and Orlicke mountains.
Начиная с марта 1967 года, когда космической эпохе не исполнилось и десяти лет, любители поглазеть на небо от Украины до Кавказских гор неоднократно оказывались свидетелями яркого зрелища. Starting in March 1967, when the Space Age was less than a decade old, skywatchers from Ukraine to the Caucasus Mountains were repeatedly treated to a spectacle.
Но возвращаясь обратно, машина в районе Уральских гор попала в полосу турбулентности и стала жертвой явления, которому наземные экипажи уже дали свое название: подхват. But crossing the Urals on the return leg, his airplane hit turbulence and fell prey to the phenomenon ground crews already had a name for: podkhvat, or “the grab.”
Магомедов, бывший профессор экономики, год назад принявший на себя обязанности руководителя Дагестана, заявил, что, безусловно, есть закоренелые террористы, которые никогда не спустятся с гор. Magomedov, a former economics professor who took over as the leader of Dagestan a year ago, said there are hardened terrorists who’ll never come down from the mountains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.