Ejemplos del uso de "Грозит" en ruso

<>
Кремлю грозит собственная версия общенационального Майдана. The Kremlin is threatened with its own version of a nationwide Maidan.
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Подобная программа грозит не просто глобальной рецессией. Such an agenda would not only threaten a global recession.
Конечно, сегодня никто не грозит перекрыть морские коммуникации. Of course, nobody is threatening to close the sea lanes these days.
В действительности это Москва грозит крупным расколом внутри православия. In actuality, it is Moscow that is threatening a major schism within Orthodoxy.
Впрочем, вопрос, грозит ли Америке такая диктатура, является неправильным. But whether America is threatened by such a dictatorship is not the right question.
Однако нынешняя кампания в Ракке грозит подорвать их усилия. Now, however, those efforts threaten to be undermined by the Raqqa campaign.
Это грозит распространением преступности и нестабильности на соседние российские регионы. This development threatens to spread crime and instability into neighboring Russian regions.
Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня. So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization.
Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию. The crisis has now reached Italy and is threatening to spread to France.
В настоящее время политика грозит превратить ее в приводной ремень войны. Current policy threatens to turn it into a transmission belt of war.
Предложенная республиканцами налоговая реформа грозит утопить в этом болоте американскую экономику. With the Republicans’ proposed tax reform, it threatens to engulf the US economy.
Россия грозит ответными ударами по американским войскам и их союзникам в Сирии Russia threatens retaliatory strikes against U.S. troops and their allies in Syria
Это не «глубокое проникновение», это просто попытка помочь людям, которым грозит смерть. That’s not "deep engagement"; that’s merely trying to help people threatened with imminent death.
Иран грозит бойкотом лондонских Олимпийских игр 2012 года из-за их логотипа. Iran is threatening to boycott the 2012 Olympic Games in London because of the Games' logo.
Правительство грозит ввести мораторий на погашение долгов, если кредиторы с ним не согласятся. The government is threatening a moratorium on debt repayments if the creditors don’t agree.
Теперь же этот ручеёк грозит превратиться в мощный отток, который навсегда подорвёт доллар. Now, that trickle is threatening to turn into a flood that will leave the dollar permanently damaged.
Выше я намекал на нечто существующее в России, что грозит вызвать волну инфляции. I hinted at something in Russia that threatens to cause inflation.
Как начинаются торговые войны: ЕС грозит отомстить за санкции США в отношении России This Is How Trade Wars Start - EU Threatens To Retaliate Against US Sanctions On Russia
А администрация вместо этого грозит отречься от наших союзников — просто потому что мы уходим. The administration instead threatens allies with abandonment: choose fast, because we are leaving.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.