Sentence examples of "Гуманитарная организация" in Russian

<>
Было заявлено, что старейшая в мире гуманитарная организация «возмущена» результатами этого расследования. The world’s oldest humanitarian organization was “outraged” by the findings, it said.
Гуманитарная организация «Комьюнити энд фэмили сервисес интернэшнл» (КОФСИ), твердо приверженная делу мира и социального развития, уделяет особое внимание психологическому аспекту этих проблем. Community and Family Services International (CFSI) is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension.
МККК, как гуманитарная организация, занимающаяся оказанием помощи главным образом жертвам войн и внутренних конфликтов с применением насилия, потрясена продолжающимися в нарушение основных принципов международного гуманитарного права страданиями мирных граждан, в том числе женщин и детей. As a humanitarian organization active principally in situations of armed conflict and internal violence, the ICRC is appalled by the continuing suffering inflicted on civilians, including women and children, in flagrant violation of the most basic principles of international humanitarian law.
Важную роль играют также неправительственные организации, в частности Никарагуанский постоянный комитет по правам человека — гражданская организация, учрежденная в 1977 году, и Никарагуанский правозащитный центр — гуманитарная организация, которая была создана в 1990 году и исполнительным директором которой является женщина. Non-governmental organizations, such as the Nicaraguan Standing Committee on Human Rights, a civic organization founded in 1977, and the Nicaraguan Centre for Human Rights, a humanitarian organization created in 1990, the Executive Director of which was a woman, also played a major role.
Израильская гуманитарная организация «Б'Целем» опубликовала доклад об унизительной практике, применяемой израильскими солдатами на контрольно-пропускном пункте Эрец в отношении палестинских рабочих в Израиле и, в частности, о применении солдатами насилия в отношении рабочих, которых, например, избивают, арестовывают, оскорбляют и заставляют ждать под палящими лучами солнца. “The Israeli human rights organization B'Tselem published a report on the degrading practices to which Palestinian workers in Israel are subjected by Israeli soldiers at the Erez crossing point, where soldiers carry out acts of violence against workers, who are, for example, beaten, apprehended, insulted and kept waiting under the burning rays of the sun.
Помощь норвежского народа (ПНН), гуманитарная организация норвежского профсоюзного движения, в рамках празднования 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека участвовала в национальной инициативе НПО по совместному проведению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций- " Дугнад 98 " (слово " дугнад " означает " самопомощь на уровне общин "; " совместные усилия "). Norwegian People  s Aid (NPA), the humanitarian organization of the Norwegian labour movement, to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights participated in an NGO national initiative to join efforts in marking the United Nations Decade for Human Rights Education, Dugnad 98 (Dugnad meaning “community self-help”; “joint efforts”), through which several publications on human rights were produced.
29 марта в здание головного представительства организации «Норвиджн черч эйд» (гуманитарная организация) в Митровице была брошена бутылка с зажигательной смесью. On 29 March, one Molotov cocktail was thrown at the head office of Norwegian Church Aid (humanitarian organization) in Mitrovica.
Благодарность от организации " Веренингенская гуманитарная перспектива " (международная неправительственная организация) за участие в преподавании и организации курса под названием " Нормы международного права в области прав человека для адвокатов и судей ", 1998 год. Certificate of Appreciation from Vereninging Humanitarian Projection (International NGO) for participating in teaching and organizing the course entitled “International Human Rights Law for Lawyers and Judges”, 1998
Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее. Humanitarian aid is being delivered, but a distribution system safe from the predations of Afghanistan's warlords needs to be built.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований. That organization depends on voluntary contributions.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Nonetheless, the humanitarian issue remains.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований. This organization relies entirely on voluntary donations.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Clearly there is a serious humanitarian issue involved.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was.
Ваша организация была названа в числе тех, кто может дать рекомендацию. Your establishment was mentioned to us as a reference.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием. The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia's ravaged population.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Гуманитарная работа продолжает расширяться, она включает в себя и новый механизм быстрого финансирования - Центральный чрезвычайный оборотный фонд ООН. Humanitarian efforts continue to be strengthened, including through a new rapid funding mechanism, the UN Central Emergency Response Fund.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.