Sentence examples of "Демократическую" in Russian
Но это не означает, что они принимают демократию и демократическую дисциплину.
But that does not mean they accept democracy or its disciplines.
Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
Although the short-term practical objectives of Zhao's political reforms were limited by the circumstances in which they were proposed, the measures all aimed at containing Communist Party power and represented a concrete step toward returning, peacefully, power to China's people.
Я надеялся привлечь внимание к политическим силам, которые стремятся создать более прогрессивную, демократическую и толерантную Украину.
Through my reporting, I hoped to shed light and draw attention to political forces on the ground which are trying to forge a more progressive, inclusive and tolerant Ukraine.
Аргумент светского общества, что жажда власти Мурси ставит под угрозу зарождающуюся демократическую власть Египта, не выдерживает никакой критики.
The secular argument that Morsi’s lust for power jeopardized Egypt’s nascent democracy does not bear scrutiny.
Второе утверждение заключается в том, что эти страны живут в мире, потому что они имеют демократическую форму правления.
The second claim is that these countries live in peace because they are democracies.
Канцелярия прокурора, базирующаяся в демократически ответственном политическом крыле правительства в системе сдержек и противовесов сама по себе несет демократическую ответственность.
A prosecutor's office housed in a democratically responsible political branch of government perforce is democratically accountable in a system of checks and balances.
Какими бы ни были причины вторжения Соединенных Штатов в Ирак, они остались там, чтобы превратить Ирак в либеральную демократическую страну.
Whatever reasons the United States had for invading Iraq, it stayed to make Iraq into a liberal democracy.
Но если противостояние попыткам России вмешаться в американскую демократическую систему не соответствует его принципу «Америка в первую очередь», тогда что соответствует?
But if standing up to Russian attempts to interfere with American democracy isn’t a foundational principle of an “America first” policy, what is?
У пакистанских элит есть возможность преодолеть свои различия, объединиться против повстанцев и превратить своё ослабленное государство в стабильную и процветающую демократическую страну.
Pakistan's elite have an opportunity to overcome their differences, unite in opposition to militants, and transform their failing state into a stable and prosperous democracy.
Понятно, что страна еще не завершила свою демократическую трансформацию, но не пускать Грузию в такую престижную и сильную организацию - это не ответ.
Understandably, the country needs to accomplish more in the way of modern democracy but banning Georgia from joining such a prestigious and strong institution is not the answer.
Когда население не вполне понимает собственную демократическую систему, это должно тревожить не только преподавателей основ гражданственности, но и экспертов по национальной безопасности.
A population that does not fully understand its own democracy should concern not only civics teachers, but national security experts as well.
Частично отсутствие спроса на демократическую альтернативу объясняется тем, что ни один из демократических экспериментов, проводившихся в стране, нельзя назвать ни стабильным, ни успешным.
There is less demand for an alternative in part because neither of Russia's two experiments with democracy was stable or successful in Russian eyes.
В октябре 2009 года рабочую поездку в Демократическую Республику Конго осуществит Специальный докладчик по вопросу о казнях без надлежащего судебного разбирательства и внесудебных казнях.
In October 2009, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions will pay a working visit to the country.
В 1987 году президент Республики основал Демократическую партию Экваториальной Гвинеи (ДПЭГ), которая на протяжении более пяти лет была единственной законно признанной в стране партией.
In 1987, the President of the Republic founded the Partido Democrático de Guinea Ecuatorial (PDGE), which was the only legally recognized party for over five years.
Она с энтузиазмом говорила о новом онлайн-форуме и о том, какая это захватывающая возможность - оказывать «демократическую поддержку по запросу» новым лидерам таких стран, как Киргизия.
She spoke enthusiastically about the new online forum and how exciting it was to be able to provide “on-demand democracy support” to new leaders in places such as Kyrgyzstan.
В ходе этих выборов почти равное число мест в парламенте заняли две главные политические партии в нашей стране — Коалиция «За демократическую Родину» и Монгольская народно-революционная партия.
During the election, the two main political parties in our country, the Motherland-Democracy Coalition and the Mongolian People's Revolutionary Party, won almost an equal number of seats in the Parliament.
Данные реформы превратили Турцию в высокоразвитую демократическую страну с более стабильным обществом, живущую в мире с самой собою и способную воспринимать свое внешнее окружение в ином свете.
These reforms transformed Turkey into a vibrant democracy and a more stable society, at peace with itself and able to view its external environment in a different light.
Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке.
Transforming Syria's Baath regime into a workable democracy is practically impossible, just as it was in the case of Hussein's Baathist regime in Iraq.
Ситуация более запутана, однако также политизирована в Турции, где прокуроры и судьи последовательно направляют свои взгляды на умеренную Демократическую партию исламской справедливости и развития (AKP) под предлогом защиты светской конституции.
The situation is more byzantine, but just as politicized, in Turkey, where prosecutors and judges have consistently set their sights on the moderately Islamic Justice and Development Party (AKP) in the name of protecting the secular constitution.
После того как АФДЛ прекратил свое существование, а руандийцы, которые входили в его состав, были изгнаны, Руанда вторглась 2 августа 1998 года в Демократическую Республику Конго, начав тем самым фактическую войну.
With the demise of the AFDL and the expulsion of its Rwandan members, Rwanda had invaded the DRC on 2 August 1998, unleashing the war currently being waged.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert